Трофей генерала драконов - Мария Лунёва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А да, — генерал усмехнулся, — освобождаются только те, кто болен. Что я зверь, что ли...
Засмеявшись, он мгновенно стал серьезным.
Снова обвел помещение взглядом. Будто искал кого-то. Высокомерно задрав голову, вдруг уставился на меня. Уголки его губ опустились.
Я вздрогнула.
От взора его пылающих очей пробрало. Он будто душу выжигал.
Дышать стало сложнее, ладони вмиг увлажнились.
Сердце сжалось и, кажется, сбилось с привычного ритма, а потом как бешеное понеслось вскачь.
Пошатнувшись, ухватилась за спинку кресла. Душно.
В груди кольнуло, эта ноющая боль охватила все тело.
— Талья, — беспомощно шепнула я вмиг севшим голосом.
Сестра мельком взглянула на меня, а после, придвинувшись ближе, плечом задвинула за свою спину. Буквально встала стеной между этим генералом и мной.
Он это понял. Казалось, та странная связь, что сейчас почувствовала я, коснулась и его.
Генерал склонил голову набок и прищурился.
Опасно. Хищно. Даже чуточку зло.
— И ещё, — четко произнес он, все так же смотря на нас. — Чтобы ни у кого не возникло сомнений в том, что я законный хозяин этого лана, я возьму в жены леру.
Услышав это, Сафира и Юола оживились и как-то неуверенно кокетливо хохотнули.
Он перевел взгляд на них, его усмешка стала злее.
Много злее и какой-то предвкушающей.
Мне стало совсем дурно.
— За работу все!
С этими словами красный генерал развернулся и прошествовал в.… северное крыло.
В моё крыло!
— Талья?!
— Да, он занял покои под нами, — пробормотала она недовольно.
Глядя вслед широченной спине дракона, я давилась возмущением.
— Он что лучше места не нашел?! — мой голос дрожал.
Вот кто ходил по лестнице и стоял за моими дверями. Проверить, наверное, хотел, кто у него в соседях.
Напугал до одури!
— Не знаю, лера, — Талья моего праведного гнева не разделяла, — но работать придется — это однозначно. Хотя тебе лучше вернуться в свои покои.
— Но... — я недоуменно уставилась на нее, — он же сказал...
— ... что освобождаются больные. То есть ты и лерд. А вот на близняшек я бы посмотрела. Как им тряпки вручат... Я, может быть, всю жизнь этого ждала.
— Ну, и мне тогда метлу, не хочу злить этого... — у меня слов не было, чтобы прилично высказаться об этом Калле Орме.
— Ой, вот не надо этих твоих жертв, продиктованных гордостью, — осадила меня сестрица. — Если что, я прибегу за тобой. Отправляйся отдыхать, Алисия, ты выглядишь бледной и измученной. Свалишься еще здесь, всем на радость. А я пока покручусь среди воинов, попытаюсь разузнать, кто целитель и есть ли у них травяные вытяжки, убирающие боль.
Представив, как буду ковылять с метлой в обнимку, хмыкнула и решила прислушаться к подруженьке. Просто не могла представить, что сейчас возьму тряпку и где-нибудь как согнусь. Не разогнусь же потом.
Вот потеха будет.
Всем, кроме меня.
— Давай-давай, исчезай, пока генералов нет, — подтолкнула меня к северному коридору Талья.
***Медленно бредя по коридору, все время оборачивалась.
Стыдно как-то. Все работают, а я прохлаждаться буду.
Неправильно это. С одной стороны, я же лера и должна быть со своими людьми. Но с другой стороны, ноги просто выкручивало. Толку там от меня никакого.
Задумавшись, не сразу услышала шаги позади себя. А когда опомнилась, было уже поздно.
— А куда это ты собралась, Алисия? — проворковала Юола. Нагнав меня, она схватила за плечо и развернула к себе. — Сказано же, иди и драй полы.
— Да-да-да, — к нам подбежала и Сафира. — Займи наконец свое место, между прачкой и кухаркой.
— А вас разве это не касается? — жестко произнесла я, не желая показывать слабость перед этими падальщицами.
— Конечно, нет, — Юола кокетливо прижала ладони к груди, — одна из нас станет женой самого Орма. Слышала же или ты оглохла? Он женится на лере.
— Да-да-да, на лере, а не на убогой.
Сафира картинно вздохнула и расправила больно знакомое персиковое платье.
Да это же мое! То, что брат отобрал у меня на продажу.
От злости и обиды руки затряслись. Он отнял у меня и отдал им.
— Пошла приводить наш замок в порядок, — Юола не заметила моего состояния. — Мы тебе улизнуть не дадим. Там твое место — на четвереньках с щеткой.
Встав передо мной, эти две курицы уперли руки в бока.
— Что молчишь? — продолжала злорадствовать сестрица. — Ты глянь, Сафира, наша безупречная лера Алисия больше не смеет заявлять, что она здесь старшая и вправе командовать. Наконец-то, пришло наше время.
Они как шавки облаивали, загоняя в угол.
— Что здесь происходит? — громогласно раздалось за моей спиной, с лестницы спускался белый дракон.
— Ой, генерал Стейн, — расцвела Сафира, — вот сестрицу поймали. Она хотела улизнуть и не выполнять приказ генерала Орма. Тряпку ей вручите и пусть трет полы в большом зале. Бесстыжая такая, нам так стыдно за нее. Позор!
— Ага, пусть привыкает к новой жизни, — закивала Юола и, стрельнув в мужчину глазками, заправила за ухо светлый локон, выбившийся из высокого хвоста.
При этом она так натурально разыгрывала невинную трепетную лань, что захотелось треснуть ей по лбу. С размаху, прямо промеж этих лживых тусклых глазенок.
Двуличная драная кошка.
Сжав рукоятку трости, я взглянула на генерала.
Он молча смотрел на нас прищурившись. Это давило на нервы.
— Генерал