Гибель солнца - Ричард Лупофф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Больше предупреждать не буду! — пролаял офицер.
Вероятно, женщина замешкалась. Теперь она, как и Дэниел, стояла спиной к полицейским.
Дэниел почувствовал, что его запястья обхватило что-то мягкое и плотное. Он осторожно попытался развести руки. Материал был очень прочен, так что человек не мог ни разорвать, ни ослабить захват. Он был уверен, что новое тело легко справилось бы с этой задачей, но обычному человеку такое было не по силам. Старинные металлические наручники теперь, наверное, можно увидеть только в музее.
Женщина рядом с Дэниелом всхлипнула, почувствовав, что ее руки оказались связанными.
— Послушайте, на эту женщину напали! Вам нет нужды…
Что-то твердое и тяжелое ударило Дэниела по затылку. Удар не нанес ему вреда, но был таким сильным, что бросил его вперед и повалил на землю. Со связанными за спиной руками он приземлился на плечо и остался лежать.
Офицер пнул его ногой.
— Вставай! Еще одно слово, и ты покойник!
Их затолкали в полицейскую машину, в обитую металлом камеру без окон, освещаемую только бело-голубыми вспышками мигалки. Дэниел посмотрел на спутницу. Выражение ее глаз удержало его от дальнейших протестов.
В полицейском участке их препроводили в похожую камеру, только немного большего размера, чем в автомобиле.
Они уселись на полу спиной к спине. Из динамика, вмонтированного в потолок комнаты, раздался металлический голос.
ГЛАВА 6
Дэниел проводил врача до двери своего номера.
— Я удивлен, но весьма польщен, мистер Китаяма. Не думаю, что у нее будут проблемы, — только довольно сильная боль в первые несколько дней. Если возникнут осложнения, сразу же вызывайте меня. Возможно, небольшое кровотечение, но если оно будет обильным, сообщите мне.
Дэниел кивнул.
— Спасибо, но до меня никакие дойдет, почему она отказалась от госпитализации, ведь… — он пожал плечами.
— Я понимаю ее чувства. Очень плохо, что инцидент произошел вне ее зоны. Ей придется залезть в долги на многие годы, чтобы оплатить счет.
— Но это моя забота. Я могу заплатить за лечение.
— Она не согласится. Вы сами слышали.
— Но она ведь позволила нанять вас.
— Мистер Китаяма, что я могу сказать? Оставьте все, как есть. Молодой леди очень повезло. После встречи с двумя преступниками и полицией… Она родилась в рубашке. Девушка просто не хочет рисковать, связываясь с еще одним учреждением. Я не могу винить ее за это. А сейчас, если у вас больше нет вопросов… — он промолчал. — Вы очень щедры. Большое спасибо. Можете обращаться ко мне в любое время. Врач ушел.
Дэниел еще раз взглянул на женщину, спящую на диване в гостиной. Она категорически отказалась лечь в спальне Дэниела, как ни благодарна была за то, что ее привезли в номер, а не оставили в городской Тюрьме. Дэниел с врачом решили, что лучше оставить ее на диване, чем продолжать уговоры.
Она спала в пижаме Мари-Элейн (или копии — Дэниел не был уверен) под толстым мягким пледом, Ее темные волосы и смуглая кожа на первый взгляд напоминали Мари-Элейн. Но черты лица были совсем другими, а телосложение не такое хрупкое. И самое главное отличие — холодные ярко-голубые глаза, совсем не похожие на мягкие, почти черные глаза жены.
Дэниел вздохнул, как будто у него по-прежнему имелись легкие и диафрагма. Он отвернулся от спящей женщины и раздвинул плотные занавески.
Снаружи уже рассвело. Туман полностью рассеялся — по крайней мере, в этой части города, — и солнце освещало Пасифик Хейтс. Огромные толпы людей двигались вдоль Стейнер-стрит по направлению к Пост. Насколько безлюдны были улицы ночью, настолько переполнены днем. Пешеходы не помещались на тротуарах и заполняли проезжую часть, пробираясь между огромными фургонами, с трудом прокладывавшими себе дорогу по широкой улице.
Почти не было видно частных автомобилей.
Женщина, лежавшая на диване позади Дэниела, застонала. Дэниел обернулся и увидел, что она сидит. Ее волосы спутались, сильно исцарапанное лицо — все в красных пятнах антисептика и белых полосках пластыря. Под одним глазом пролегла легкая тень, а второй полностью заплыл и был теперь темно-лилового цвета. Нос не сломан, но сильно распух и был заклеен пластырем.
— О, господи, — простонала женщина. Одной рукой она провела по лицу, а другой потрогала бинты на боку.
— Пара сломанных ребер, — сказал Дэниел.
Женщина кивнула. Она попросила пить, и Дэн принес ей стакан воды из своей копии старинной кухни.
— Который час? — спросила она. — О боже, какой сегодня день?
Дэниел ответил.
— Господи, я должна позвонить в офис. Я не могу себе позволить потерять работу.
Дэниел удивился.
— Потерять работу? После того, как на вас напали, избили до полусмерти, а затем в полиции обращались как с преступницей, а не с жертвой? Вы можете не беспокоиться о работе.
Женщина резко повернулась к нему.
— Мистер, я не понимаю, что вы имеете в виду, но вы ничего не знаете о работе. Её очень сложно получить и очень легко потерять. Им не нужны ваши оправдания, а нужно, чтобы к началу рабочего дня вы были на месте, желательно даже на полчаса раньше. Я должна идти на работу!
Она попыталась встать, но упала обратно на диван, не в силах удержаться на ногах.
— Нет, нет, — пробормотала она. — Я не могу…
Она попыталась встать, но смогла только приподняться.
— Послушайте, — сказал Дэниел. — Я принесу сюда телефон. Он только звуковой, подойдет? Или вам нужен экран?
Она сидела на диване, подоткнув под себя одеяло, и удивленно смотрела на него.
— Если вы не можете держать трубку, я сам наберу номер, — предложил Дэн. — Я объясню им, что случилось. Вам нельзя выходить на работу, по крайней мере, неделю.
Женщина криво улыбалась, Дэниел увидел, что она лишилась нескольких зубов. Губы ее сильно распухли.
Он пододвинул стул к дивану и принес старинный телефон.
— У меня такое чувство, что я попала в прошлое, — сказала женщина.
— Вроде того, — кивнул Дэн. — Послушайте, вы должны мне сказать, где работаете. Вы помните номер? Как зовут вашего начальника?
Она медленно и осторожно покачала головой, продиктовала длинный номер телефона и имя управляющего. Дэниел испытал чувство удовлетворения от того, что с первого раза запомнил все цифры. Он набрал номер и услышал. Как голос на другом конце провода произнес название Неизвестной ему фирмы, производящей электронику. В этой области новые фирмы всегда возникали с неимоверной быстротой, подобно воинам, вырастающим из зубов дракона.
— Прошу прощения, но у меня отсутствует изображение, — сказал голос.
— Все в порядке. У меня нет экрана.
Дэниел почти видел, как поднялись брови собеседника.
— Это шутка?
— Нет. У меня старинный телефон. Без экрана.
— Ладно, это ваши проблемы. Что вы хотите?
Дэниел попросил пригласить управляющего. После повторных объяснений причины отсутствия картинки, его наконец соединили.
— Я вас слушаю.
Дэниел принялся объяснять ситуацию и вдруг обнаружил что даже не знает имени женщины, которая сидит на диване в пижаме его жены. Но собеседница пришла ему на помощь:
— О, да. Это, наверное, Лидия Хаддад.
Она произнесла имя с испанским акцентом, а фамилию — на семитский манер. Получилось так: Лии-диа Кха-тод.
— Да, она работала здесь.
— Работала? — возмутился Дэниел. — Что вы хотите сказать?
— Ее нет на месте, и она уволена. Слишком много желающих получить работу и не получающих пособие.
— Но это не ее вина. На нее напали и избили. Она вся забинтована и с трудом может двигаться.
— Подождите, — сказала женщина. Во время паузы Дэниел слышал стук клавиатуры и стрекотание печатающего устройства. — Ее нет в госпитале компании. Она уволена. И я слишком занята, чтобы…
— Подождите, — выпалил Дэниел. — Какая разница. Послушайте, я хочу поговорить с вашим начальством. Это возмутительно!
Собеседница рассмеялась.
— Послушайте, — сделал еще одну попытку Дэниел. — Если Вас волнует жалованье мисс Хаддад за время болезни, то я позабочусь об этом. Меня зовут, вы можете проверить мою кредитоспособность, — меня зовут Дэниел Китаяма, и я…
— Кончай, парень! — перебила она. — Это хорошая шутка, но с меня довольно.
— Послушайте, я не шучу. Я могу возместить зарплату мисс Хаддад за время ее отсутствия. Я не понимаю, почему она должна быть наказана за…
— Вы действительно Дэниел Китаяма? — спросил голос, — В вашем телефоне отсутствует экран, а вы настоящий Дэниел Китаяма и хотите возместить сумму жалованья Лидии Хаддад за дни ее отсутствия, когда она вернется на работу? Мы не будем наказывать ее, несмотря на то, что она покинула зону компании и имела неприятности с полицией… Еще какие-нибудь указания, мистер Китаяма? Повышение по службе для вашей протеже? Может быть, объявить два выходных для всех работников? Организовать фейерверк в честь вашего возвращения?