Категории
Самые читаемые

1850 - Мария Гарзийо

Читать онлайн 1850 - Мария Гарзийо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Перейти на страницу:

Я, не внимая протестам проколовшегося телемастера, отправляюсь переодеваться. Надо, впрочем, заметить, что протестует он не особенно активно. Скорее всего просто для приличия. Когда я спускаюсь в гостиную, мой непобедимый противник – телевизор празднует свою триумфальную победу, озаряя все помещение отблесками физиономии французского президента. Я водружаю свою голову на грудь Филиппа, он привычно обнимает меня, целует в лоб, и мы начинаем выбирать фильм. Поиск всегда осложняет различие наших вкусов. В то время, как Филипп предпочитает триллеры, в которых мужественного вида герой, продираясь сквозь горы трупов, спасает вселенную от очередного зарвавшегося компьютерного страшилы, мне больше по душе менее кровавые и более лирические картины, которые мой мужчина презрительно величает «histoires de gonzesses». На сей раз Филипп находит компромис – американский шедевр про качка, который спасает об бандитов любимую девушку. Тут вам и оторванные руки и чувственные поцелуи в перерывах между отрыванием следующих конечностей. Все довольны. Кроме разве что одинокой страстной дамочки, которая так и не дождалась своего мастера.

Следующий день приветствует меня солнечным лучом и поцелуем Филиппа. Последный уходит на работу, первый провожает меня к завтраку. Я радую желудок привычными мюслями, фруктами, чашкой чая и долькой шоколада. За окном неторопливо дефилируют щуплые девушки в широварах, негры в шапках и кудлатые собаки. Я во Франции. Первое время этот факт грел мне душу. Страна, породившая Мопассана и Гюго казалась мне понтовее родительницы малоизвестных Райниса и Вейденбаума. Сейчас я уже привыкла к своей новой прописке. Французская речь перестала резать слух, а негры и кудлатые собаки – глаз. Я заканчиваю завтрак, смотрю по сложившейся традиции «Модный приговор», попутно водя по светлым от природы ресницам черной кисточкой туши. На экране косноязычный маэстро переодевает очередную погрязшую в халате клушу. «Мне изменил муж», – жалуется колобкообразная дамочка, «Я ушла в депрессию и разъелась». «Расскажите поподробнее, как он вам изменил?» требует так называемая защитница, поправляя на кончике носа очки Роберто Кавалли. Мне не совсем ясно, каким образом детали внебрачного секса могут поспособствовать успеху перевоплощения этой гусеницы в бабочку, но саму героиню вопрос не смущает и она пускается в эмоциональное повествования, в конце которого разражается слезами. Ведущие наперебой успокаивают ее, уверяя, что с ее роскошным телом найти нового мужа будет раз плюнуть. При условии, конечно, что это роскошное удастся таки вычленить из халата и завернуть в более презентабельную обертку. Что они и проделывают на радость зрителей и самой обладательницы пышных (на мой взгляд прилагательное «рыхлых» подошло бы больше) форм. Дамочка вышагивает по подиуму в широком красном балахоне, отчаянно напоминая пожарную машину. Для полного сходства ей не хватает синей мигалки на голове. Я вздыхаю, выключаю телевизор и отправляюсь на встречу с подругой бразильянкой. Мы познакомились на курсах французского, которые я посещала по приезду. В первый же день знакомства на мою фразу «О, Бразилия, всегда мечтала там побывать» Сильвия отозвалась приглашением приехать и пожить у нее. Меня, сдержанную прибалтку, по началу шокировала ее естественность и открытость, потом, эти качества, наоборот, стали импонировать, и мы с Сильвией по-настоящему подружились.

– Привет, mon chou! – встречает она меня, озаряя широченной белозубой улыбкой площадь Комеди.

Мы обмениваемся тремя поцелуями, изображая из себя монпельерянок, и направляемся обедать в знакомый ресторанчик. Меню местных заведений иностранцу понять так же сложно как поэзию времен Ренессанса, хотя бы по той причине, что одно может вполне тягаться с другим по своей метафоричности. По началу я часто ломала голову, что подразумевается под красочным «креветки в объятиях авокадо с легким прикосновением бальзамика» или «маленькое любовное гнездышко копченого лосося», потом поняла, что дабы прочувствовать вкусовые качества блюда вовсе не обязательно разбирать тонкости любовного трехугольника креветки-авокадо-бальзамик. Потому теперь я как правило перевожу ключевые слова, а остальную поэзию оставляю истинным цениелям. А вот Сильвия, журналист по профессии, не собирается довольствоваться малым.

– Что такое Andouillette AAAA? – задается она вопросом, разглядывая меню, – Почему АААА? Это предсмертный крик того, из кого этот андуйет сделан? Или «АААА как вкусно»?

– Может опечатка, – пожимаю плечами я.

– Нет, надо узнать, – настаивает обладательница пытливого мозга, махая рукой официанту, – Объясните нам, мосье, что это за АААА.

Пожилой лысыватый мосье пускается в длинные путаные разъясния, из которых я усваиваю, что заглавные буквы описывают качество продукта. Судя по всему качество в данном случае хорошее, иначе по логике не писали бы ничего.

– Будете заказывать?

– Не рискнем, – качаю головой я, остановив свой выбор на привычном глазу кальмаре без всяких там непристойных возгласов.

Сильвия берет утку, обласканную каким-то хитрым соусом. Мы просим принести нам pichet de rose и caraf d’eau. Первое переводится как кувшинчик местного розового вина (в следствии переизбытка виноградников на юге местное вино стоит копейки), второе как сосуд с водой (вода наливается из крана и подается бесплатно).

– Я тут подружилась с девушкой, пока ты в Риге была, – рассказывает Сильвия, запихивая в рот хлебный мякиш, – С француженкой.

– Не теряешь времени даром, – замечаю я с легким упреком.

Я недавно ездила в родные края навестить родителей и тех подруг, которые пережили разлуку.

– Ты до конца дослушай. Мы с ней обедать ходили вместе, я домой ее приглашала пару раз, с мужем познакомила…

Сильвия замужем за французом, каким-то ученым, который целыми днями корпит над формулами, за что благодарное отечество платит ему минимальную зарплату SMIC.

– И вот однажды кушаем мы с ней вместе, она берет меня за руку и говорит: «Знаешь, Сильвия, я больше не могу скрывать своих чувств к тебе. Я вижу, что и ты неравнодушна ко мне, ты ведь явно со мной заигрываешь. Думаю, нам пора поговорить начистоту». Я, святая наивность, все еще не могу въехать и спрашиваю, о каких чувствах идет речь. И она мне отвечает, что влюбилась в меня в с первого взгляда!

– Не может быть, – давлюсь вином я, – она оказалась нетрадиционная?

– Именно. И приняла мою манеру общения за флирт!

Надо заметить, что манера общения у Сильвии действительно специфическая. Она то приобнимет, то за руку возьмет, не говоря уже о ее негаснущей лучезарной улыбке. Бедная французская лесбиянка не приняла во внимание особенности бразильского менталетета.

– И что было дальше?

– Ну, я ей естественно объяснила, что никакие отношения кроме дружеских нас связывать не могут. Она была очень расстроена, но согласилась на дружбу. А через несколько дней мы встретились, она заявила, что была у психолога и тот велел ей больше со мной не общаться. Вот такая история.

– Черт знает что, – вздыхаю я, отрезая кусочек кальмара, – А мне тут рассказали историю про женщину, которая после того, как родной 16-летний сын ей нагрубил, разочаровалась в нем и отдала в приют. На него позарилась какая-то бездетная пара и усыновила.

– В Бразилии такое невозможно, – качает головой Сильвия.

– В Латвии тоже. Детей сажают на плечи и тащат на себе, пока ноги ходят. В этом, конечно, тоже есть определенный перегиб. Но приют это слишком. Не собака все-таки.

– Собаку бы французы не отдали, – справедливо возражает журналистка.

Теплое ноябрьское солнышко водит лучом по нашим лицам. Розовое вино приятно булькает в желудке. Я могу сколько угодно критиковать свою страну-мачеху, но в глубине души я испытываю к ней теплую смесь нежности и восхищения.

– Ты работу не нашла? – интересуюсь я, когда официант ставит на стол две чашки кофе.

– На мое СиВи поступило целых два предложения, – усмехается Сильвия, макая губы в кофейную пену, – Сначала позвонил какой-то мужчик, сказал, что ему нужна бразильянка танцевать в клубе стрип-самбу, потом пригласили уборщицей на вокзал за тысячу евро в месяц.

– Круто!

Помнится когда-то наблюдая на экране рижского телевизора носатого героя французской комедии, который готов был ради сохранения работы сменить ориентацию, я презрительно хмыкала, узрев в этом фарсе явную гиперболу. Поселившись в стране виноградников и сыра, я поняла, что в фильме затясалась вовсе не гипербола, а ее младшая сестра, литота. Найти работу, будь-то труд на благо отечества или же на благо чьего-то частного пуза, так же трудно, как спасти вселенную от засилья инопланенян. А может, и того труднее. Слава Богу, что Филипп в отличие от мужа моей подруги занят не выведением сверхнового вида инфузории туфельки, а делом несколько более прибыльным, которое позволяет мне покупать реальные туфельки и гордо воротить нос от вакансий уборщиц и кассирш.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать 1850 - Мария Гарзийо торрент бесплатно.
Комментарии