- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дверь в мансарду. Зубы дракона - Эллери Куин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ага, выходит, ее заманили в ловушку?
— Заманили в ловушку? — Доктор Макклур устало покачал головой. — Нет, это невозможно, Ринг. Там же не было никого, кроме…
— Но прежде всего потому, — продолжил Ринг, приблизившись к Эве и улыбнувшись ей, — что я сразу подумал — она не лжет. Может быть, я настоящий осел, не знаю. Но я вас не брошу, детка. И буду с вами до конца.
Эва покраснела, и ее нижняя губа чуть заметно задрожала. Терри нахмурился и торопливо зашагал к выходу.
— Не могу выразить, Ринг, — неловко начал доктор Макклур, — как высоко я ценю…
— Лучше поблагодарите его, — кивнул Терри на Эллери Квина и скрылся в коридоре. — А заодно и обсудите цену. В подобных делах он знаток, каких мало.
Они услышали стук закрывшейся двери.
— Мне кажется, — сухо обратился Эллери к Эве, — вы одержали победу. Насколько мне известно, вы первая женщина, которой это удалось.
Глава 10
В такси по дороге на Вашингтон-сквер Эллери поинтересовался:
— А кто-нибудь знал заранее, что вы отправитесь к Карен Лейт в понедельник, днем?
— Никто. Кроме Дика. — Эва положила голову отцу на плечо, и, похоже, это утешило их обоих. — Да и Дику стало известно прямо перед моим уходом. В четыре часа.
— Значит, это было внезапное решение?
— Да, внезапное.
— Тогда Терри Ринг ошибается. Никто не заманивал вас в ловушку.
К их полнейшему изумлению, неугомонный мистер Ринг уже был в доме на Вашингтон-сквер и ждал их. Он весело подначивал инспектора Квина, который, очевидно, не успел ничем заняться и наслаждался их пикировкой. Оба Квина приветствовали друг друга взглядами, а затем Эллери познакомил отца с доктором Макклуром. Инспектор обратил внимание на усталый и болезненный вид знаменитого медика.
— Почему бы вам не поехать домой, доктор? — предложил он. — Вряд ли допросы доставят вам удовольствие. А с вами я после побеседую.
Доктор Макклур покачал головой и обнял Эву за талию. Квин-старший пожал плечами.
— Что же, сынок, вот тебе общая картина, полюбуйся, — сказал он Эллери. — Все по-прежнему на месте, не считая, конечно, трупа.
Ноздри Эллери раздулись. Он бегло осмотрел гостиную и сразу проследовал в спальню. Остальные молча двинулись за ним.
Эллери остановился на пороге и огляделся. Он долго еще оглядывался, не делая ни шагу.
— Вы нашли оружие?
— Ну, в общем-то… — замялся инспектор. — Да, по-моему, нашли.
Эллери удивил робкий ответ отца, и он сам взялся за поиски.
— Кстати, — проговорил он, тщательно обследовав письменный стол, — ответь мне: как и зачем мисс Лейт вызывала детектива?
— Она позвонила в Главное управление около девяти часов утра в воскресенье и попросила прислать ей сыщика к пяти часам дня в понедельник. Гилфойл явился и застал ее уже мертвой, а рядом с нею в спальне были мисс Макклур и Терри. Но о причине она нам не сообщила, и, наверное, мы ее никогда не узнаем.
Эва отвернулась. Каждое слово маленького старичка вонзалось в нее словно нож.
— А ты уверен, что звонила сама Карен Лейт?
— Эта японка, Кинумэ, была с нею, когда она звонила. Послушай, Терри, — усмехнулся инспектор, — почему бы тебе все не разъяснить? Ты бы нам здорово помог и дал немного передохнуть.
— Я к вашим услугам, — коротко отозвался Терри.
— В прошлый уик-энд ты несколько раз звонил Карен Лейт. Например, позвонил ей в воскресенье днем. Это мне сказала служанка О'Мара. Какие у тебя были дела с мисс Лейт?
— Так уж непременно и дела, — проворчал Терри. — У меня от вас, копов, прямо голова разболелась.
Инспектор Квин пожал плечами. Он философски относился к выходкам Терри и давно привык к ним. Он может и подождать. Он всегда умел ждать…
Эллери выпрямился и устремил взгляд на пустую птичью клетку, висевшую около низкой японской кровати.
— Это какой-то символ или в клетке и правда сидела птица?
— Не знаю, — ответил инспектор. — Такой мы ее нашли. Она была пустой, когда вы пришли сюда в прошлый понедельник, мисс Макклур?
— Я не помню.
— Она пустовала, — выпалил Терри.
— Известно ли вам что-нибудь о птице, обитавшей в этой клетке, доктор?
— Очень мало. Я ее здесь видел, вот и все. Какая-то японская птица, которую Карен привезла с собой из Токио девять лет назад. Она была к ней очень привязана и заботилась о ней, как о ребенке. Спросите-ка лучше Кинумэ, она вам расскажет поподробнее. Они же все вместе приехали из Японии.
Инспектор вышел, а Эллери продолжил неторопливо осматривать комнату. Он не стал разглядывать небольшой коридор за открытой дверью в мансарду. Его интересовала только задвижка. Доктор Макклур устроился на маленькой странной табуреточке и закрыл лицо руками. Эва приблизилась к Терри. В комнате воцарилась напряженная атмосфера, не располагающая к разговорам.
Инспектор Квин вернулся и привел с собой Кинумэ, держащую в руках другую клетку, несколько иной формы. В ней Сидела птица. Белая служанка О'Мара остановилась на пороге и глядела на происходящее с глупым, жадным и одновременно пугливым любопытством.
— Какая красота! — воскликнул Эллери, взяв у японки клетку. — Вы Кинумэ. Я помню. Вам сейчас тяжело, и вы тоскуете. Ведь ваша хозяйка покинула вас, Кинумэ?
Старушка опустила красные от слез глаза.
— Это больсое горе, господа, очень больсое, — пробормотала она.
Эллери смотрел то на нее, то на птицу. Они прекрасно сочетались друг с другом. В птице — в ее голове, крыльях и пурпурно-шоколадном туловище — было нечто экзотическое, а на шее виднелась белая полоска. У птицы был мощный клюв, а длина от клюва до хвоста составляла не менее тридцати сантиметров. Похоже, Эллери ей сразу не понравился, и ее блестящие глаза налились злобой. Птица открыла клюв и грубо, хрипло заклекотала.
— Естественная компенсация, — заметил Эллери. — Хоть маленькое, да уродство для нарушения гармонии. Как называется эта птица, Кинумэ?
— Каси-дори, — просвистела Кинумэ. — А по-васему — сойка. Каси-дори с Лу-Чу. Она из моей страны. Она старая.
— Сойка с Лу-Чу, — задумчиво произнес Эллери. — Вид у нее, прямо скажем, глуповатый. А почему она не в этой клетке и не в спальне, Кинумэ?
— Иногда она здесь, иногда внису. В другой клетке. В комнате, где солнце. Носью она крисит. И мисси не может спать. — Кинумэ прикрыла глаза рукавом кимоно и заплакала. — Мисси рюбира ее. Мисси рюбира ее больсе всего на свете. Мисси всегда за нею ухасивала.
— Ну, сказала бы я! — неожиданно воскликнула стоявшая на пороге служанка О'Мара, но тут же испугалась звука собственного голоса, поспешно отвернулась и попятилась.
— Погодите минуточку! Что вы говорите? — обратился к ней Эллери.
Служанка оробела, остановилась и пригладила волосы.
— Да ничего я не говорила, — угрюмо буркнула она.
— Нет, вы что-то сказали.
— Она из-за этой птицы чуть не рехнулась. — Девушка снова попятилась к двери, не отводя глаз от инспектора.
— Идите сюда, — позвал ее Эллери. — Вас тут никто не обидит.
— И что это вы такой шум из-за птички подняли? — насупился инспектор.
— Никакого шума. Я только собираю информацию. Как вас зовут и давно ли вы здесь служите?
— Дженива О'Мара. Я служу тут три недели. — Теперь она не на шутку перепугалась, а судя по поведению, вообще не отличалась ни умом, ни чувством юмора. Зато упрямства в ней было хоть отбавляй.
— Вы ухаживали за птицей?
— Нет, она. Я еще и недели здесь не проработала, как она изволила заболеть. — Служанка с нордическим презрением указала пальцем на маленькую узкоглазую старушку. — Вот мне и пришлось кормить птицу мясом, яйцами и какой-то кашей. А эта чертовка возьми и вылети из клетки во двор. Ну и намучились мы с ней! Все никак не могли поймать. И так и этак ее приманивали, а она знай себе сидит на крыше. Я уж подумала, что мисс Лейт удар хватит. Она так разволновалась, прямо не в своем уме была. И хотела меня сразу уволить. У нее служанки долго не задерживаются, мне об этом Элси говорила, ее последняя горничная. Всех повыгоняла, кроме своей косоглазой.
— Ах ты скверная девка! — закричала Кинумэ, яростно сверкнув глазами.
— Сама заткнись!
— Прошу вас, прекратите, — проговорил доктор Макклур.
Белая служанка в испуге выбежала из спальни. Сойка с Лу-Чу опять сипло заклекотала.
— Уберите отсюда эту проклятую птицу, — устало потребовал доктор.
— Ну и птичка! — с отвращением заметил Терри Ринг.
— Вы можете идти, — сказал Эллери Квин Кинумэ.
Она смиренно поклонилась и унесла с собой клетку.
* * *Эллери разглаживал скомканный лист почтовой бумаги, когда в комнату влетел толстый коротышка в костюме с иголочки и с портфелем под мышкой. Он на ходу протер свою лысину носовым платком.

