Эхо прошлого - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Добрый день, — ответил пожилой джентльмен. Да, именно джентльмен — гордая осанка, одет прилично, невдалеке щиплет траву стреноженный конь.
Уильям немного расслабился.
— Куда вы направляетесь? — вежливо спросил он.
Старик пожал плечами.
— А это зависит от того, что вы мне скажете, молодой человек. — Явно шотландец, хотя по-английски говорил очень хорошо. — Я ищу Йена Мюррея, которого, как полагаю, вы знаете.
Уильям пришел в замешательство: откуда старику известно?
— Я знаю его, но не знаю, где он сейчас, — осторожно ответил Уильям.
— В самом деле? — Старик посмотрел на него пронзительным взглядом.
Будто бы он солгал ему! Недоверчивый старый хрыч!
— В самом деле, — твердо повторил Уильям. — Несколько недель назад я встретил его в Великом Мрачном болоте в компании могавков. Но я не знаю, куда он поехал потом.
— Могавки, могавки, — задумчиво повторил старик, и его ввалившиеся глаза уставились на грудь Уильяма, где поверх рубахи висел медвежий коготь. — Они и дали тебе этот маленький bawbee?[89]
— Нет, — натянуто произнес Уильям — он не понял значения слова, но прозвучало оно пренебрежительно. — Мне его через Мюррея передал один… друг.
— Друг. — Старик разглядывал его лицо так неприкрыто, что Уильям сначала испытал неловкость, а потом разозлился. — Как вас зовут, молодой человек?
— Вам это ни к чему. Хорошего дня! — как можно вежливей ответил Уильям и подобрал поводья.
Лицо старика отвердело, рука на посохе напряглась, и Уильям резко повернул лошадь, опасаясь, как бы старый козел не попытался ударить его. Однако тот не двигался, и стало заметно, что на руке, держащей посох, не хватает двух пальцев.
Мелькнула мысль, что старик может догнать его верхом. Впрочем, обернувшись, Уильям увидел, что тот стоит на дороге и смотрит ему вслед.
И, хотя лично ему было все равно, движимый смутным нежеланием привлекать лишнее внимание, Уильям заправил коготь под рубашку, к четкам.
Глава 43
Обратный отсчет
18 июня 1777 года, форт Тикондерога
«Дорогие Бри и Роджер!
Прошло уже двадцать три дня. Надеюсь, мы уедем тогда, когда намеревались. Твой кузен Йен месяц назад ушел из форта по некоему незначительному делу, которое ему нужно уладить, и обещал вернуться к тому времени, как выйдет срок службы Джейми в ополчении. Сам Йен отказался вступать в ополчение и стал добровольным сборщиком продовольствия, так что формально он не дезертир. Впрочем, командир форта ничего не предпринимает в отношении дезертиров — разве что повесит, если они сглупят и вернутся. Но пока ни один дезертир не возвращался.
Что до командира форта — он опять сменился. Потрясающе! Полковник Уэйн уехал несколько недель назад — несомненно, аж вспотев от облегчения. Нам это только на руку. Новый командир — генерал-майор, ни больше ни меньше: некий Артур Сент-Клер, доброжелательный и очень красивый шотландец, который становится еще привлекательней, когда надевает на официальные мероприятия розовый кушак (одно из преимуществ ad hoc [90] армии состоит в том, что можно выбрать собственный фасон обмундирования, не обращая внимания на прежние чопорные английские уложения о форменной одежде).
Генерал Сент-Клер приехал со свитой — целых три менее значимых генерала, один из них француз (твой отец сомневается в боевых достоинствах генерала Фермо) и около трех тысяч новобранцев. Последнее всех нас особенно порадовало (хотя нагрузка на отхожие места безбожно возросла; по утрам к каждому умывальнику выстраивается очередь из пятнадцати человек, а «громовых кружек» сильно не хватает). Сент-Клер произнес речь, заверив нас, что уж теперь-то форт, скорее всего, не возьмут. Твой отец, стоявший рядом с ним, сказал что-то на гэльском себе под нос; генерал родом из шотландского городка Терсо явно притворился, что не понял.
Мост от форта до холма Независимости строится быстро, а Неприступный от нас по-прежнему отделяет вода. Посмотреть со стороны — безобидный маленький холм, но он гораздо выше форта. Джейми приказал Марсдену установить мишень — сколоченный из досок и выкрашенный в белый цвет четырехфутовый квадрат — недалеко от вершины холма; с места, где расположена артиллерия форта, его прекрасно видно. Джейми предложил генералу Фермо (он француз, но розовый кушак почему-то не носит) пострелять по мишени из новой винтовки (он беззастенчиво изъял несколько штук из груза «Чирка», прежде чем патриотически передать остальные на благо Америки). Они разбили мишень в щепу, что не осталось без внимания генерала Сент-Клера, который наблюдал за их упражнениями. Полагаю, генерал будет рад не меньше, чем я, когда срок службы твоего отца закончится.
Конечно, из-за пополнения у меня прибавилось дел. Как ни странно, большинство новобранцев вполне здоровы, хотя не обходится без неприятностей в виде венерических заболеваний и летней лихорадки. Этого достаточно, чтобы майор Тэчер — главный военный врач — закрыл глаза на то, что я втайне перевязываю раны. К острым инструментам он меня не подпускает. К счастью, у меня есть маленький нож, которым я вскрываю нарывы.