Жизнь творимого романа. От авантекста к контексту «Анны Карениной» - Михаил Дмитриевич Долбилов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
647
ОР ГМТ. Ф. 47. № 37872. Л. 102 об., 104–104 об., 110 об. (письма от 12 декабря, 25 декабря 1875 г., 28 января 1876 г. [машинописные копии]).
648
Так, в начале весны 1875 года, то есть именно тогда, когда болезнь С. А. Толстой обострилась, рукописи глав конца Части 2 и начала Части 3, подготавливаемых к печати, перебеливались сразу тремя копиистами — самой Софьей Андреевной, Троицким и кем-то еще, чья личность остается неустановленной (но, судя по почерку, еще не Копиистом N). См. детали в примеч. 3 на с. 314.
649
Рукой Копииста N полностью или частично написан текст копии (в отличие от авторской правки) в рукописях 39, 46–48, 52, 55, 57, 59, 60, 62–64, 72, 75–81, 86–88, 90, 91, 93, 94, 98–100 (в текстологической характеристике рукописей 46–48 и 72 переписчиком неверно — вероятно, вследствие смешения двух почерков — назван Троицкий: ОпР. С. 206–207, 214). Последние по времени копии, выполненные рукой N, относятся к ряду глав Части 6 (Р98: 1–10 об., 13–18 об.; Р99: 1–1 об., 19–19 об., 21, 22–23 об., 33–33 об.), доработка и сдача которых в печать намечались на весну 1876 года, но вследствие новой паузы в творчестве состоялись лишь в конце этого года или начале 1877-го, когда копирование автографов и правленых копий вновь, и на сей раз целиком, и к большой для себя радости, взяла на себя С. А. Толстая.
650
Некоторые из таких случаев оговариваются в дальнейшем анализе генезиса Частей 3–5. См. обсуждение текстологической проблемы восстановления исходного автографического текста АК, искаженного копиистом или наборщиком: Громова-Опульская Л. Д. «Недосягаемая тишина» неба (О тексте романа «Анна Каренина») // Она же. Избранные труды / Ред. М. И. Щербакова. М.: Наука, 2005. С. 478–481.
651
Именно так Копиист N «скопировал» слова «клокующий перепел» — образ запальчивого спорщика в сцене беседы о политике на вечере у Облонских, — вследствие чего забавное сравнение с использованием диалектизма или звукоподражательного окказионализма не перешло в следующую редакцию: в ходе правки копии Толстой, по всей видимости, не вспомнил, чтó стояло в автографе на этом месте, и, не захотев — как можно догадываться — прерываться ради уточнения, просто вычеркнул (раздраженно?) лишенные смысла письмена (Р38: 48 (верхний слой); Р39: 21). Образчик особенно небрежной работы Копииста N — копирование нескольких страниц рукописи 96 (исходной редакции глав Части 6 об Анне и Вронском в Воздвиженском), где он, например, прочитал автографическое «школа девочек, которую она наблюдала» (опубл.: ПЗР. С. 784) как «искала девочек, которых она блюдала [sic!]» (Р98: 2; см. также примеч. 3 на с. 285).
652
Кити после своего проезда в карете июльским утром появляется в повествовании не раньше середины следующей зимы (4:9).
653
День скачек в Части 2 и день после скачек в Части 3 отделены один от другого в генезисе романа немалым сроком.
654
Характеристику ключевых для кульминационного сегмента романа рукописей 38 (в ее верхнем слое) и 39 см. далее в параграфе 3.
655
Жданов В. А. Творческая история «Анны Карениной»: Материалы и наблюдения. М.: Сов. писатель, 1957. С. 85.
656
ПЗР. С. 739, 744; ЧРВ. С. 255, 256–258 (Р49).
657
Р38: 26 (опубл.: ЧРВ. С. 265).
658
«Но кроме этих 3х выходов, представлявшихся ему: убить ее, убить его или отвернуться с презрением, отряхнуться от грязи, в которую наступил, и идти своей дорогой — развестись дуэли, пресечения и исправления и развода — ему в первые же минуты наравне с этими тремя выходами представлялся и четвертый <…>» (Р39: 11. В публикации это место воспроизведено не вполне точно и без учета вычеркнутого: ЧРВ. С. 265). Генетически фигура Каренина, фантазирующего о физической расправе, связана с одной из самых ранних инкарнаций героя — нелепым и кротким Ставровичем, поддавшимся было позыву убить изменившую ему жену и самого себя и для того отправляющимся к ней с заряженным пистолетом в кармане (ЧРВ. С. 45).
659
О рецепции Толстым трактата А. Дюма-сына «L’homme — femme» (1872), где содержалось парадоксальное оправдание убийства неверной жены, см.: Эйхенбаум Б. М. Лев Толстой. Семидесятые годы // Он же. Лев Толстой: Исследования. Статьи. СПб., 2009. С. 635–639.
660
ЧРВ. С. 265–266 (Р39).
661
«Для приведения его [плана увещания Анны. — М. Д.] в исполнение нужно было иметь на нее нравственное влияние, а он чувствовал, что всегда не он, а она имела на него нравственное влияние <…> И теперь он, добродетельный, высокопоставленный, главное, совершенно правый человек чувствовал, что она, преступная женщина, все-таки задавит его своим нравственным влиянием и что борьбы быть не может» (ЧРВ. С. 267 [Р39]).
662
Там же.
663
ЧРВ. С. 268, 269.
664
Р50: 1. Эту фразу, эксплицитно противопоставляющую две ипостаси Каренина, Толстой добавил вверху первой страницы копии, снятой С. А. Толстой с цитированного выше автографа (Р39) о наслаждении Каренина службой. Этот текст не нашел себе прямого применения в последующих рукописях.
665
ЧРВ. С. 270 (Р39).
666
В конденсированном виде этот материал будет использован вскоре для позднейшего по календарю романа эпизода, где описывается порядок работы учрежденной по инициативе Каренина комиссии (348/4:6).
667
Р57: 3. В этой рукописи автограф (вставленный на полях и на отдельном листе) эпизода с Карениным, готовящимся к завтрашнему заседанию, следует за копией фрагмента с текстом его письма Анне.
668
Р57: 3 об.
669
Впервые в генезисе романа злободневная тема инородцев возникает в редакции, датируемой мною концом 1873 — началом 1874