Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Сдвиг времени по-марсиански - Филип Дик

Сдвиг времени по-марсиански - Филип Дик

Читать онлайн Сдвиг времени по-марсиански - Филип Дик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 178 179 180 181 182 183 184 185 186 ... 242
Перейти на страницу:

— Я вижу, ты неплохо провел время. Здорово она тебя обработала! Будто кусачками для ногтей... Заходи, заходи. Элси залечит твои боевые раны... И одежонку подберем.— Он отошел в дальний угол и стал перебирать барахло, похохатывая время от времени. Бэйнс стоял у плиты и грелся, игнорируя толпу чумазых ребятишек, которые пялились на него во все глаза.

Позднее, когда жена Ледебура обработала укусы дешевым одеколоном — большинство ранок приходилось на лицо и плечи — и хозяин отыскал рваную, но удивительно чистую одежду, Бэйнс сказал:

— Я понял: эта женщина принадлежит к орально-садистическому типу. Если бы я знал об этом раньше...

«Мэри Риттерсдорф больна не меньше любого обитателя нашей луны,— догадался он.— Может, даже в более серьезной степени. Но сама, естественно, не догадывается об этом».

— Земной корабль улетел,— заметил Ледебур.

— Знаю,— Бэйнс начал одеваться.

— Час назад меня посетило видение,— проговорил Ледебур.— Прилетел еще один земной корабль.

— Наверное, военный,— предположил Бэйнс,— для захвата высот Да Винчи. Да, почему бы им не сбросить на поселение манов водородную бомбу — в качестве психотерапии?

  — Это маленький скоростной перехватчик,— сказал Ледебур.— Так он вырисовывается в моем психическом представлении, которое связано с первобытными силами. Он прожужжал в небе, словно пчела, и сел недалеко от поселения поли, Деревни-Деревни.

Бэйнс сразу же подумал об Аннет Голдинг. Все ли с ней в порядке?

— У тебя есть какое-нибудь средство передвижения? Мне нужно срочно вернуться в Адольфвилл.

«Черт! Где же моя собственная машина? Нужно искать ее... недалеко от того места, где стоял корабль землян. К дьяволу Адольфвилл! Поеду в Деревню-Деревню — надо убедиться, что Аннет жива, что ее не изнасиловали, не засадили в какую-нибудь клетку для лечения... Если только...»

— Я пойду,— сказал он Ледебуру.— Мне нельзя сидеть сложа руки. От меня многое зависит, ведь я пар.— В голове Бэйнса, несмотря на постигшую его неудачу, зрели тысячи новых идей. Он мог бы так и сойти в могилу, не переставая думать о том, как победить врага.

— Вам надо поесть,— посоветовала жена Ледебура.— Кажется, у нас осталось немного вареных почек — я хотела отдать их кошкам, но буду рада, если вы доедите их.

— Спасибо.— Бэйнс постарался не морщиться: гебы готовили отвратительно. Однако она была права — необходимо восстановить силы, если он не хочет свалиться замертво на дороге.

«Странно, что я вообще еще способен разговаривать,— подумал Бэйнс,— после таких мытарств...»

Поев и одолжив у Ледебура фонарик, Бэйнс поблагодарил хозяев за гостеприимство и тронулся в путь по темным захламленным улицам Гандитауна. К счастью, автомобиль стоял там, где он оставил его,— ни гебы, ни земляне не тронули его.

Бэйнс выехал из Гандитауна и направил машину на восток, по дороге на Деревню-Деревню. Опять он тащился со скоростью семьдесят пять миль в час по открытой, ничем не защищенной местности. Однако его уже не волновала мысль о собственной безопасности — он был обеспокоен новыми, более важными вещами. Высоты Да Винчи атакованы, быть может, уже пали. Что же остается? Стоит ли продолжать борьбу без энергичных манов? Что означает странное прибытие маленького земного перехватчика? Весьма неожиданное прибытие... Дает ли эта неожиданность хоть какую-то надежду? Ведь все известные ему факты не оставляют никаких шансов, практически они уже обречены...

Бэйнс не был ни шизом, ни гебом, однако у него тоже имелось свое видение вещей. Ему грезился спасительный шанс — один из возможных исходов. Хотя его первый план провалился, он верил в этот счастливый случай. Верил — и сам не знал почему.

Глава 11

По пути домой из Адольфвилла, с заседания Высшего совета, засвидетельствовавшего земной ультиматум и высадку врага на высотах Да Винчи, Аннет Голдинг начала подумывать о самоубийстве.

«Всем нам — даже манам — в конце концов придется покориться силе. Можно ли спорить с планетой, которая совсем недавно победила целую Альфанскую империю?»

Такие мысли вертелись в голове Аннет, пока она сосредоточенно рассматривала пластиковую ленту дороги на Деревню-Деревню, выхватываемую из темноты автомобильными фарами. Надежды не оставалось — она ощущала это подсознательно, почти физически.

«Когда все аргументы разбиваются о стену, я не буду спорить, лучше уйду,— думала она.— Никто меня не принуждает к этому, я сама так хочу».

Ей стадо жалко себя, на глаза навернулись слезы.

«Я — как Дино Уоттерс... Мне бы надо восхищаться мана-ми, ведь они борются. Почему во мне нет их жестокости, надменности, непробиваемости?.. Теоретически я могу стать какой угодно, я же поли... Однако...»

Внезапно Аннет заметила пламя реактивного выхлопа, хорошо видное на темном небе. Корабль опускался совсем рядом с Деревней-Деревней. Действительно, если она не будет никуда сворачивать, то приедет прямо к кораблю. Ее охватили два противоположных, характерных для поли чувства: страх заставил сжаться, а любопытство, усиленное возбуждением и нетерпением, приказало увеличить скорость.

Однако, когда Аннет оказалась совсем близко от корабля, страх все же победил — она сбросила скорость, свернула с дороги и выключила зажигание. Машина проехала немного по мягкой земле по инерции и остановилась; Аннет сидела в темноте, прислушиваясь к ночным звукам, не зная, что предпринять.

Чужой корабль смутно вырисовывался неподалеку, рядом с ним временами вспыхивал фонарик, кто-то двигался.

«Земные солдаты готовятся захватить Деревню-Деревню».

Однако голосов не было слышно, да и корабль не казался ей большим.

Аннет, конечно же, была вооружена. Каждому делегату Высшего совета полагалось иметь при себе оружие, хотя гебский представитель традиционно забывал об этом. Порывшись в отделении для перчаток, она выудила оттуда старинный, стреляющий пулями пистолет. Аннет никогда не пользовалась им, и теперь мысль, что она может кого-нибудь убить, казалась ей дикой. Однако выбора не было.

Осторожно, стараясь не шуметь, она выскользнула из машины и стала продираться сквозь кусты поближе к кораблю; внезапно свет фонарика вспыхнул совсем рядом. Аннет в ужасе отпрянула.

Какой-то человек, полностью поглощенный своей работой, рыл лопатой яму. Его наморщенный от напряжения лоб блестел от пота. Внезапно он бросил лопату и поспешил обратно к кораблю. Затем быстро вернулся с большой картонной коробкой и поставил ее рядом с ямой. Свет фонарика проник в коробку, и Аннет увидела пять влажных пульсирующих сфер, похожих на грейпфруты. Сферы были живые; она догадалась, что видит перед собой споры мыслящей липкой плесени с Ганиме-да,— Аннет помнила их по учебным видеолентам. Мужчина, конечно, спешил зарыть их во влажную почву: там они должны были с огромной скоростью вырасти. Аннет знала, что в данной стадии споры развивались очень активно, поэтому человек торопился не зря — споры могли погибнуть.

— Вы не успеете зарыть их вовремя,— сказала Аннет, удивившись собственной смелости. Одна сфера действительно уже потемнела и стала на глазах сжиматься и оседать.— Послушайте,— она приблизилась к человеку, который продолжал копать землю маленькой лопатой,— давайте я помогу вам увлажнить их — у вас есть вода? — Аннет нагнулась к коробке.— Они скоро погибнут.

Кажется, незнакомец тоже понимал это.

— На корабле. В большой цистерне,— бросил он.— Там есть кран, он помечен.— Мужчина вынул почерневшую сферу из коробки и осторожно опустил в яму, потом стал посыпать кусочками влажной почвы, которую предварительно раздавливал пальцами.

Аннет вошла на корабль, где обнаружила кран, затем нашла пустое пластмассовое ведро.

Опуская быстро теряющие форму сферы в ведро с водой, она философски сравнивала их с одуванчиками: те так же быстро созревали, вырастали, облетали. Они, вероятно, были счастливы. Им не приходилось слишком долго отстаивать свои права.

— Спасибо,— произнес мужчина, засыпая землей вторую, теперь уже влажную сферу.— Я не надеюсь, что мне удастся спасти всех. Споры выросли во время полета, и мне некуда было поместить их.— Разламывая куски чернозема, он быстро, но внимательно взглянул на нее. — Аннет Голдинг.

Сидевшая на корточках около коробки со сферами Аннет вздрогнула:

— Откуда вы знаете мое имя? Я никогда вас не видела.

— Мне приходилось бывать здесь,— загадочно ответил мужчина.

Первая спора уже, очевидно, начала расти: в свете своего фонарика Аннет увидела, что почва в том месте задрожала и вспучилась.

«Диаметр сферы резко увеличивается»,— поняла она.

Это было забавное зрелище, и Аннет рассмеялась.

— Простите меня, — сказала она.— Но все случилось так быстро. Они скоро будут больше нас... И смогут двигаться.

1 ... 178 179 180 181 182 183 184 185 186 ... 242
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сдвиг времени по-марсиански - Филип Дик торрент бесплатно.
Комментарии