Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Поэзия, Драматургия » Зарубежная поэзия » Часть 3. Поздняя классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 3. Поздняя классическая поэзия - Коллектив авторов

Читать онлайн Часть 3. Поздняя классическая поэзия - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 81
Перейти на страницу:
отвлеченной идеи возвышенного уединения, либо изображением личной мастерской господина Жэньчжуна — стоило только поставить вторую надпись.

Кроме пейзажей Ни Цзань рисовал бамбук, старые деревья и камни — любимые персонажи "живописи ученых" (вэньжэньхуа). В качестве типичных примеров этого жанра можно привести два произведения — "Осенний ветер и драгоценные деревья" (Шанхайский музей) и "Дерево, бамбук и изящный камень" (Гугун, Пекин). Оба не имеют точной даты, и оба стилистически принадлежат к позднему творчеству Ни Цзаня. Оба произведения демонстрируют раскованный, и слегка небрежный стиль письма; вполне возможно, что они создавались в качестве "расплаты по обязательствам", то есть художник оплатил ими какие-то незначительные услуги. Однако в них ощущается рука мастера — нет лишних мазков, во всем видна способность скупыми средствами выразить все, что он хотел сказать, лаконичная достаточность. На картине "Осенний ветер и драгоценные деревья" художник оставил надпись — четверостишье, которым он ответил на две надписи его современников, расположенные напротив. А некий Лу Чжисюэ, подражая каллиграфии Ни Цзаня, добавил четвертую надпись, в которой сообщает, что более десяти лет жил с художником на реке Сунлин, где они "воскуривали фимиам, играли кистью, угощали друг друга вином и сочиняли поэмы". Он датировал свою надпись 1384 годом, то есть после смерти Ни Цзаня прошло уже 10 лет.

Необычная жизнь и оригинальное творчество Ни Цзаня стали культурным феноменом, который произвел впечатление на его современников, и превратился в легенду. Обладание его произведениями было для просвещенных китайцев XIV в. свидетельством приобщения к культурным ценностям интеллектуалов. Уже вскоре после его смерти в образованных кругах Цзяннаня об изысканности "я", и вульгарности "су" тех или иных семейств судили по тому, владеют ли они хотя бы одной работой Ни Цзаня, или нет. Позднейшая художественная критика в лице Дун Цичана, Мо Шилуна, и Бояна Ту отмечала неповторимое обаяние его живописи, о возводила ее в высшую категорию — "необычайной живописи" (ипинь).

Помимо живописных работ Ни Цзань оставил большое количество литературных записей и поэтических произведений, которые впервые были полностью изданы в 1723 г. в двенадцатитомном "Собрании произведений Ни Юньлиня" ("Ни Юньлинь цзи"). Китайская историческая традиция, обожающая лозунги-обобщения, причисляет Ни Цзаня к "Четырем Корифеям династии Юань". Остальные трое — это Хуан Гунван, Ван Мэн и У Чжэнь. Такой порядок установил минский художник и теоретик Дун Цичан (1555-1636), и с тех пор никто не пытался его оспорить.

В мае 2008 г. мемориальный музей Ни Цзаня открылся на его родине, в г. Уси, недалеко от могилы художника. Там представлены материалы о жизни и творчестве художника, а также репродукции его работ, чьи оригиналы находятся в музеях Нью-Йорка, Пекина, Тайбэя, Шанхая.

Источник: ru.wikipedia.org

* * *

Уроженец Уси. Большую часть жизни провел, странствуя в лодке по рекам и озерам. Один из "четырех великих" мастеров живописи эпохи Юань; не менее славен и как поэт. Последние годы совпали с началом правления династии Мин — многие минские стихотворцы учились у него умению слить воедино поэзию и живопись. Имя его попало даже в некоторые собрания поэтов эпохи Мин.

Источник: "Яшмовые ступени", 1989

Перевод: Витковский Е.В.

Случайно написал в пятый день шестого месяца ("Кисть легка, в легких размывах тушь...")

Сижу и смотрю, как зеленый мох

 ко мне на халат ползет.

Весенней водою наполнен пруд,

 светел и чист небосвод.

Ни повозки, ни всадника в нашем краю

 не встретишь зацелый день.

Лишь случайное облачко порой

 вслед журавлю проплывет.

Источник: "Яшмовые ступени", 1989

Перевод: Смирнов И.С.

На реке ("Валуны влажны после вешнего ливня...")

Валуны влажны после вешнего ливня

 и ярче древесный мох.

Прибрежная отмель, роща бамбука,

 струится закатный дымок.

Прозрачная тень по водной равнине

 спешит за луною вслед.

И в лодку белая цапля слетает,

 уснул усталый гребец.

Источник: "Яшмовые ступени", 1989

Надпись к картине ("Кисть легка, в легких размывах тушь...")

Кисть легка,

 в легких размывах тушь.

Дали небес

 так прозрачно-нежны.

Ветер, закат,

 рощи унынья полны.

Реки, озера,

 уединенья глушь.

Источник: "Яшмовые ступени", 1989

Перевод: Торопцев С.А.

"Над осенней рекой поднимается стылый туман..."

Над осенней рекой

поднимается стылый туман,

словно шелком блестящим одета вода,

о печальной разлуке

напомнил гусей караван.

Снег прошел,

и лазурь чиста,

кое-где на реке зелень ряски видна,

плещут весла,

и песня слышна,

неизбывной печали полна,

даже чайка очнулась от тихого сна.

(мелодия "Сяотаохун")

Источник: "Три вершины, семь столетий", 2017

"Жэньюэюань" ("Любование полной луной")

"Какой был вспугнут дивный сон тогда..."

Какой был вспугнут дивный сон тогда

рыбацкой песней с дамбы дальней!

Штрихами встала гор гряда,

душисты травы у пруда.

Душа моя смутна, печальна,

как будто старый дом мой там,

колодец скрыл густой платан,

у входа ива зелена...

Я стар, и жизнь прошла пустая,

лишь дождь стучит в навес челна

да фонари с реки мерцают.

(мелодия "Жэньюэюань" — "Любование полной луной")

Источник: "Три вершины, семь столетий", 2017

Цзя Юньхуа (1314-1368)

Китайская поэтесса, жившая в эпоху Юань.

Цзя Юньхуа родилась в Цяньтане (ныне Ханчжоу, провинция Чжэцзян) в семье купца. Ее родители и семья Вэй договорились, что когда Цзя Юаньхуа и Вэй Пэн вырастут, то поженятся. Когда Вэй Пэн приехал, чтобы увидеться со своей невестой, он влюбился в нее с первого взгляда, поэтесса тоже ответила взаимностью. Однако мать Юньхуа выступила против свадьбы. Через два года Вэй Пэн выдержал экзамен на высшую ученую степень, получил хорошую должность и вернулся в Цяньтан, чтобы снова просить руки Юньхуа. Вскоре после этого у Вэй Пэна умерла мать, он должен был три года нести траур по ней, и ему пришлось расстаться с Юньхуа. Для поэтессы разлука оказалась настолько невыносимой, что она отказалась от еды и умерла.

По материалам: baidu.com

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 81
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Часть 3. Поздняя классическая поэзия - Коллектив авторов торрент бесплатно.
Комментарии