- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - Марк Камолетти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роберт. Ну… понимаешь…
Жаклин. (Язвительно) Ну, если ты не ее дядя, тогда кто же ты на самом деле?
Роберт. Я… Гм… Я…
Сюзетта. Конечно же, он мой дядя!
Роберт. Конечно, я ее дядя.
Жаклин. Разве?
Сюзетта. Ну… по бабушкиной линии.
Джордж. Разве?
Сюзетта. Мышонок, ну ты без очков вообще ничего не видишь. Конечно же, это мой любимый дядя. Дядя Роберт.
Джордж. Дядя Роберт?
Сюзетта. Ну да, тот кто мне обычно дает хорошие чаевые — тьфу, я имею ввиду — подарки, каждый раз, когда я ему готовлю.
Джордж. Чаевые?
Сюзетта. (Подмигивая) Подарки.
Джордж. (Входя в роль) А… Этот дядя!
Сюзетта. Именно! Мой благородный, великодушный, щедрый дядя.
Джордж. (Подходя к Роберту) Ну, конечно же. Тот самый щедрый дядя.
Роберт. Очень щедрый дядя. (Он засовывает несколько банкнот Джорджу в верхний карман)
Джордж. (Смачно целуя его в обе щеки) Конечно. С близи я вас прекрасно помню. Самый любимый дядя. Сколько лет, сколько зим! (Он от всей души хлопает Роберта по плечу) Как жизнь? (Снова хлопает по плечу)
Роберт. (Шатаясь) Спасибо, вроде как, существую пока.
Джордж. Ну что ж, хорошо!
Роберт. Очень хорошо!
Джордж. Неловко как получилось.
Роберт. Ну что вы, ерунда…
Джордж отвешивает ему последний увесистый шлепок, и поворачивается к Сюзетте.
Джордж. (Обнимая ее) Моя умница!
Сюзетта. Мой глупый мышонок!
Бернард. (Роберту) И на том спасибо!
Джордж. (К Жаклин) Ну ладно, если у вас все, то мы пойдем.
Жаклин. Да вроде все…
Сюзетта. (К Бернарду и Роберту) Я еще нужна для кого-нибудь… То есть, для чего-нибудь?
Бернард. Нет, спасибо, Сюзи. Вы сделали, что могли. Не так ли, Роберт?
Роберт. Куда уж больше.
Сюзетта. Ну, хорошо. Сейчас пойдем, Мышонок, я только соберу свои вещи.
Сюзетта идет в спальню 2.
Джордж. Судя по всему, вам уже тоже пора спать.
Жаклин. Пора, но мы еще не решили, кто с кем.
Джордж. Ха-ха… А действительно, хорошая игра!
Жаклин. Очень занимательная игра.
Сюзетта возвращается из спальни с сумкой и накидкой через плечо.
Сюзетта. Ну, спокойной всем ночи!
Бернард. Спокойной ночи… (Он видит накидку и замирает)
Сюзетта. Спасибо за великолепный вечер, и за мою прелестную накидку.
Бернард. (Уныло) А…, не стоит благодарности.
Сюзетта. А мой счет можете оплатить по почте. Просто пошлите в агентство. На мое имя.
Махнув на прощанье ручкой, Сюзетта вместе с Джорджем исчезают за дверью.
Сюзанна. (Возмущенно) Превосходно! Спасибо большое!
Жаклин. Что?
Бернард. Гм… Она имеет ввиду, что хорошо, что они ушли.
Сюзанна. Да. И спасибо им большое.
Жаклин. Ох.
Бернард. Так, и на чем мы остановились? (Он хватает щипцы и наступает на Роберта) Ага, ты и моя жена!
Роберт. Эй-эй, Бернард…
Жаклин встает между ними.
Жаклин. Ха-ха… Неужели ты действительно в это поверил?
Бернард. Во что?
Роберт. Ты что, думал, что это правда?
Бернард. А разве не так?
Жаклин. Конечно, не так.
Роберт. Ты шуток не понимаешь.
Бернард. Это была шутка?
Жаклин. Конечно.
Роберт. Конечно.
Бернард. Фу… (Расслабляясь) Ха-ха… Я так и думал. Мой дружище Роберт не стал бы подкладывать мне свинью.
Роберт. Конечно, нет.
Жаклин. Конечно, нет. Я просто хотела тебе отомстить.
Бернард. За что?
Жаклин. За племянницу Роберта.
Бернард. Ах, да. (Роберту) Так что это за чушь по поводу твоей племянницы?
Роберт. А…
Жаклин. Что?
Роберт. Ну… гм…
Жаклин. Ты хочешь сказать, что она все таки не твоя племянница?
Роберт. Гм… нет.
Жаклин. И не твоя любовница?
Роберт. Нет.
Жаклин. А кто она? Просто повар?
Роберт. Да, просто повар.
Жаклин смотрит на Сюзанну.
Жаклин. А тогда это кто?
Пауза.
Бернард. (Глядя на Роберта) Гм…
Роберт. (Глядя на Сюзанну) Гм…
Сюзанна. (Глядя по сторонам) Гм…
Бернард. Его любовница.
Жаклин. Его любовница?
Сюзанна. Да.
Жаклин. (Роберту) Да?
Роберт. Да.
Жаклин. Так все-таки у тебя есть любовница?
Роберт. Ну… Типа того.
Жаклин. Как это?
Роберт. Ну, мы вроде как только-только познакомились.
Жаклин. Ну хорошо, а зачем ты сюда свою любовницу привел?
Роберт. Ну… гм…
Бернард. А почему это он не мог прийти к нам с любовницей?
Жаклин. (Растерянно) Ох…
Бернард. Ну?
Жаклин. Гм… а…
Бернард. Это по какой такой причине Роберт не мог прийти к нам домой со своей любовницей?
Жаклин. Ни по какой.
Бернард. В таком случае, все в порядке?
Жаклин. Ну… наверное…
Бернард. Прекрасно!
Жаклин. Но что мне совершенно не ясно, так это…
Бернард. Что?
Жаклин. Если он с Сюзанной…
Бернард. Ну?
Жаклин. То зачем ему делать вид, как будто его любовница — Сюзетта?
Бернард. Сюзетта?
Жаклин. Да, и что она его племянница?
Бернард. Ох…
Мучительная пауза. Бернард с надеждой смотрит на Роберта.
Роберт?
Роберт. Гм… Ну… это… Это все очень просто. (Он глубоко вздыхает, собирается с мыслями и решительно начинает) Дело в том, что я ведь не знал, что Бернард заказал повара. Поэтому, когда пришла Сюзетта, я вдруг подумал, что не дай Бог это любовница Бернарда, которая пришла потому, что Жаклин собирается поехать к маме. Но ведь я-то знал, что ты не поехала к маме, поэтому я и предложил Сюзетте сделать вид, как будто она — моя любовница, чтобы ты ни о чем не догадалась. А Сюзетта, в свою очередь решила, что я это делаю для того, чтобы скрыть от Бернарда то, что ты моя любовница. А когда появилась Сюзанна — моя настоящая любовница, то я, естественно, сказал ей, что Сюзетта — любовница Бернарда, которая притворяется моей любовницей, чтобы Жаклин ничего не поняла. А так как мы ждали повара, а Сюзетта уже была моей любовницей, то Сюзанне ничего не оставалось делать, как стать поваром. Но потом, когда оказалось, что за Сюзеттой скоро должен придти ее… бройлерный мышонок, я решил, что было бы рискованно продолжать притворяться ее любовником. Поэтому я стал ее дядей, но частично, ну то есть не для всех, чтобы больше уже вообще никто никого ни в чем не подозревал.
Длинная пауза.
Бернард. (Задумчиво) По моему, все предельно ясно.
Жаклин. (Еще более задумчиво) Да, вроде как понятно…
Роберт. Понятно?
Жаклин. Да.
Роберт. Я чертовски рад.
Бернард. Ну что, все довольны?
Роберт. (Глядя на Сюзанну) Вполне.
Сюзанна. (Глядя на Роберта) Меня все устраивает.
Бернард. (К Жаклин) Дорогая, ну а ты как?
Жаклин. Ну, наверное…
Бернард. Отлично.
Жаклин. (Озадаченно) Вот только один вопрос…
Бернард. Какой?
Жаклин. Зачем ты подарил кухарке накидку… «Шанель»?
Пауза.
Бернард. Я?
Жаклин. Ты.
Бернард. Кухарке?
Жаклин. Да.
Бернард. С чего ты решила, что это я подарил?

