Свидание с прошлым - Молли Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впрочем, именно в этом маленьком, безобидном городке, напомнила себе Стейси, кто-то пытался сбить ее машиной. С умыслом — в отличие от подобных происшествий, столь обычных для хаотического уличного движения в Нью-Йорке.
Но тот случай произошел из-за тумана. А сейчас светлый звездный вечер и вокруг будут другие люди. Я не смогу вечно сидеть взаперти. И не буду.
Она оставила деньги рядом со счетом на подносе и отправилась к себе за курткой.
Коридор слабо освещался настенными светильниками, которые имитировали свечи в подсвечниках. Стейси не сразу заметила небольшой конверт, засунутый сбоку в щель между стеной и дверной рамой.
— Что это такое? — пробормотала Стейси, взяв конверт и вертя его в руках. Ее фамилия напечатана с лицевой стороны. Стейси вскрыла конверт с улыбкой. Дерек, вот дурачок, не проще ли было позвонить?
«Убирайся из города, пока не поздно».
Стейси пришлось перечитывать записку снова и снова, пока смысл написанного не проник наконец в ее сознание. Тут руки у нее затряслись, а желудок стал грозить, что освободит ее от недавно съеденного обеда. Она сжала записку в кулаке и прислонилась к дверной раме, глубоко и прерывисто дыша.
Первой ее рациональной мыслью была та, что теперь есть доказательство кто-то ее преследует. Дерек будет вынужден поверить ей и помочь узнать, для кого она представляет опасность.
Заставив ноги двигаться и держась одной рукой за стену, она прошла по коридору и вышла из гостиницы.
Совершенно забыв о вечерней прогулке, Стейси направилась прямо к своей машине, припаркованной на улице перед гостиницей. Ей пришлось повозиться, прежде чем вставить ключ в зажигание — так сильно дрожала у нее рука, — но в конце концов она с этим справилась, а когда двигатель завелся, развернулась на широкой улице и помчалась к шерифу.
Он сидел один у себя в офисе и, как только увидел ее в дверях, сразу встал, обошел вокруг стола и принял ее в свои объятия.
Если бы он не возглавлял полицию города, бросилась бы она к нему первому? Ощущая, как его сильные руки обнимают ее и голова его прижата к ее голове, Стейси не сомневалась, что бросилась бы. Чье это сердце так сильно бьется — его или ее? Сейчас это не имеет значения. В эту минуту они были одно целое, и она чувствовала себя такой защищенной, как еще никогда в жизни.
Когда он осторожно отстранил ее от себя, она чуть не запротестовала.
— Рассказывайте, Стейси, что случилось. Увидев, как вы ворвались сюда, я подумал, что кто-то гонится за вами по пятам.
— Т-так оно и есть.
Она вынула из кармана куртки скомканную записку и протянула.
Желваки двигались у него на щеках, пока он читал и перечитывал послание. Стейси не сомневалась, что гнев заставит его действовать немедленно.
Но Дерек, не выпуская записки из рук, вернулся за свой стол и сел, удобно откинувшись на спинку кресла.
— Надо полагать, вы не имеете понятия, кто это прислал.
— Нет. Может, Хантеры? Кому так нужно выжить меня отсюда? И почему?
Дерек покачал головой. Он бросил записку на стол и покрутился вместе с креслом.
— Это ничего нам не дает.
— Что? — Стейси подскочила к столу и, опершись обеими руками на крышку, закричала ему в лицо: — Какой же вы после этого блюститель закона? Разве вы не собираетесь проверить, нет ли тут отпечатков пальцев, не собираетесь выяснить, на чем это напечатано?
— Боюсь, что в данном случае это пустой номер. Даже непрофессионал знает достаточно, чтобы не оставить отпечатков, а надпись на конверте и текст можно набрать на любом компьютере. Прямо здесь, в городе, их десятки. — Он наклонил голову влево, кивая на свой компьютер, стоявший у него на столе. — У меня самого он есть.
Разочарование еще больше распаляло Стейси, и она почувствовала, что захлебывается в собственной ярости.
— Так, понятно. Значит, вы в той же степени подозреваемый, как и все другие в этом городе. Благодарю вас, хотя и не за что, шериф.
Она выскочила за дверь прежде, чем Дерек успел приподняться в кресле. Он начал вставать, но тут же понял, что нет смысла гнаться за ней, пока она в такой ярости.
Он снова сел и взял записку в руки. Хотя он ей ничего не сказал, но был очень встревожен тем, что кто-то так сильно ненавидит Стейси Миллман.
Возможно, записка и не послужит уликой — он так и так отправил бы ее на проверку в лабораторию, — но все равно он решил во что бы то ни стало докопаться до сути. Работа шерифа — его работа-в том и состоит, чтобы обеспечивать безопасность любого, кто хотя бы временно проживает на вверенной ему территории. И, когда он действует в своем официальном качестве, речь уже не идет о его личных чувствах.
Он нажал кнопку на интеркоме и попросил зайти своего помощника Джексона.
Сжато изложив все, что надо знать помощнику, он сказал:
— Отправьте это в лабораторию и попросите, чтобы сделали срочно. Теперь вот что: надо, чтобы патрульная машина удвоила — нет, утроила — число визуальных проверок гостиницы в течение ночи.
Джексон кивнул.
— Понял, сэр. Лично я могу быть чем-нибудь полезен?
— Да. Оставайтесь в лаборатории и проследите, чтобы были проведены все тесты без исключения, и как можно скорее.
Когда помощник ушел, Дерек взглянул на висящие на стене часы. Прошло уже достаточно времени, чтобы Стейси успела вернуться в гостиницу.
Он набрал номер гостиницы, но ему пришлось ждать пять минут, прежде чем трубку сняли.
— Пэм, это Дерек. Соедини меня, пожалуйста, с комнатой Стейси Миллман.
Последовала продолжительная пауза, потом Пэм сказала: «Да, сейчас», и почти сразу он услышал звонок переключенного вызова.
— Послушайте, Стейси, я знаю, что вы рассердились, — сразу заговорил он, чтобы не дать ей повесить трубку, — но мне нужно вас видеть. Вы побудете у себя в комнате до моего прихода?
— А разве у меня есть выбор? Ведь вы здесь представляете закон, не так ли? — Это было сказано саркастическим тоном, но она все же согласилась с ним встретиться.
Схватив свой стетсон с вешалки для шляп, Дерек побежал к машине.
Стейси открыла дверь сразу же, как только он постучал, но затем повернулась к нему спиной, подошла к кровати и села, не предложив ему зайти.
Он вошел в комнату и закрыл за собой дверь.
— Я знаю, что вы злитесь, Стейси, но прошу вас выслушать меня. Пожалуйста.
Он двинулся к ней, рассчитывая сесть на единственный стул, стоявший возле кровати. Вдруг уголком глаза он заметил у нее на столе небольшую машинку.
— Что это такое? — спросил он, указывая на машинку.
Стейси посмотрела в направлении его жеста и поморгала в недоумении.