Бремя власти - Игорь Анейрин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дядя. Братья, — граф сделал небольшой поклон и вышел из залы.
— С ума сойти, — задумчиво прошептала Алиенора. — Бланка, ты слышала? Я — наследная принцесса.
Её подруга пожала плечами.
— Даже уж и не знаю, что сказать. Боюсь, ты только половину поняла. Может, всё же лучше быть графиней Хартворд? — Она потянула Алиенору за рукав. — Пошли. А то, не ровен час, заметят нас, когда все выходить будут, и получит тогда наша принцесса хорошую головомойку.
Переглянувшись, девушки одновременно хмыкнули и, стараясь не шуметь, выбрались в коридор.
Глава 5
ДВЕРЦА ОТКРЫВАЕТСЯ
Джош проснулся от негромкого шороха.
Весь остаток дня, после того, как мастер Гербер выгнал его с кухни, он просидел в своём потайном убежище, почёсывая голову и пытаясь найти хоть какую-то логику в последних событиях. Уже наступила ночь, когда в каморку наведался Гуго, принявшийся взахлёб рассказывать о празднике в замке.
— Господи, в жизни столько жратвы не видел. Павлины, лебеди жареные, откуда только их привезли! Вот, кстати, я принёс тебе пару кусков, но не лебедя, лебеди наперечёт, оленины с хлебом. И ещё вина. Настоящего вина из Бургин Маре, не какой-нибудь дешёвой бражки. А на балконе там музыканты играют, и как играют! Их, говорят, его высочество герцог Ллевеллин с собой привёз. Это тебе не дудки слушать в таверне у Фло.
Разложив перед собой еду, Джош принялся неторопливо жевать, слушая товарища вполуха и занятый больше собственными мыслями.
— Все стены в факелах да в канделябрах, светло, как днём! Эх, видел бы ты, как гости разодеты! Пояса в каменьях все, обручи золотые на головах. А леди Алиенора-то наша, графская дочка, до чего ж всё-таки красивая девка! Жозефина твоя рядом не стояла. Вся в фиолетовом с золотым шитьём, вырез такой — полгруди наружу, а подол — не поверишь! — сзади на три локтя волочится! Эх, глянуть бы на её ножки хоть разок.
Джош фыркнул.
— Ишь ты, размечтался. Ты что же, сам всё это видел?
— Ну да. — Гуго даже оскорбился. — Гербер меня там подрядил блюда выносить. Ну, в смысле, уносить пустые. А кушанья слуги в ливреях выносят, каждый из их светлостей, наверное, по десятку их с собой привёз. Ну ладно. — Гуго поднялся, отряхиваясь от соломы. — Идти мне надо. Там ещё на полночи празднество. Говорят, менестрель будет, песни будет петь. А народ во дворе тоже пьянствует-веселится, пиво рекой течёт, вся стража вдрызг. Если скоро закончится, тогда ещё к тебе загляну. И девчонок полно: Мари, Глэнис, Гвен — все там. Кстати, Жоззи твоя там с Дойлом джигу отплясывает.
— Да хватит уже меня склонять, — рассердился Джош, — пусть пляшет себе на здоровье. Она моя такая же, как и твоя.
Гуго хохотнул, осторожно выглянул из пролома в стене и, махнув рукой на прощанье, скрылся в темноте. Джош посидел ещё несколько минут, прислушиваясь к доносившемуся издали шуму празднества, вздохнул, и, решив, что делать больше нечего, зарылся с головой в стог сена, устраиваясь на ночь.
Какое-то время спустя — кажется, сонно подумал он, народ ещё веселится — Джош проснулся от постороннего шума, раздавшегося совсем рядом. Гуго, что ли? Он поднял голову и замер, еле сдерживая дыхание. Не Гуго. В проломе, служившем им входом в каморку, ясно вырисовывалась голова человека. В помещении было темно, но в отблесках факелов, освещавших Рыночную площадь, Джош сразу узнал знакомое лицо с длинными, висящими по обеим сторонам рта, усами. Буллит.
Неуверенно подтянувшись на руках, наёмник забрался внутрь и, пошатываясь, остановился на минуту, по-видимому, привыкая к темноте. От него сильно несло винным перегаром. Сердце у Джоша заколотилось, готовое выпрыгнуть из груди. Помотав головой, Буллит, держась за стену — слава богам, за противоположную от стога сена, — стал пробираться вглубь помещения, прямо по направлению к маленькой деревянной дверке. Достав что-то из кармана — ключ — он с третьей попытки вставил его в замочную скважину.
Джош услышал скрежет замка и натужное пыхтенье.
— Проклятье. Проржавело насквозь.
Ещё пару минут — и наёмнику удалось повернуть ключ. Безрезультатно подёргав его в обратную сторону, Буллит чертыхнулся и, оставив ключ в замке, скользнул за дверь.
Спустя несколько мгновений оттуда донесся осторожный стук. Стучится во вторую дверь, мелькнуло в голове у Джоша. Скрип петель и негромкие голоса. Юноша медленно выбрался из стога. Постояв немного, он легонько стукнул себя кулаком по лбу.
— О боги, что я делаю…
Ступая на цыпочках и еле дыша, он заглянул за дверцу. Там, как они с Гуго и предполагали, виднелся вход в другую комнату без окон, заваленную мусором и старой мебелью. А в десятке шагов впереди — ещё одна дверь. Она была приоткрыта, и неяркий свет освещал движущиеся за ней фигуры.
Молясь про себя, чтобы его не выдало буханье сердца, Джош прокрался через комнату и заглянул внутрь. Роскошные покои. Две громадные люстры, свешивающиеся с потолка; стены, обитые тёмно-красными тиснёными золотом обоями; внушительных размеров кровать под кожаным балдахином, а прямо перед ней — большой резной стол вишнёвого дерева с полудюжиной кресел вокруг. Огромный витиевато украшенный серебряный подсвечник с одной-единственной горевшей свечой стоял на столе. Завершали обстановку несколько сундуков и высоких, тоже в резных узорах, шкафов. Сбоку — Джош не решился выглянуть дальше, — в камине потрескивали горящие дрова; Буллит и кто-то ещё стояли около огня, отбрасывая длинные пляшущие тени.
— Ты зря проедаешь наши деньги. — Голос, произнёсший эти слова, показался Джошу смутно знакомым.
— А чего вы от меня ждёте? — Буллит гневно стукнул кулаком по каминному колпаку. — Если бы он и жив, то его наверняка давно уже увезли бы отсюда куда подальше. В других местах надо искать. Или помер он уже давно. Сколько лет зря прошло.
— За другие места не беспокойся. Или ты думаешь, что у его светлости ты один такой, на всём белом свете? А насчёт «помер» — будем искать, пока точно в этом не убедимся.
— Пойди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю, что. — Пожимая плечами, наёмник подошёл к столу — Джош едва успел спрятать голову за дверь, — и плеснул в бокал, который держал в руке, вина из высокого кувшина.
— Достаточно, Буллит. Ты уже перебрал сегодня. Его светлость заприметил сегодня во дворе одного мальчишку подходящего возраста.
— Да их полно тут. — Тот опять пожал плечами и плюхнулся в кресло. — Как зовут? Как выглядит?
Собеседник Буллита подошёл к столу. Тот самый, подумал Джош, чёрный человек, слуга графа Клеймора.
— Высокий, с русыми волосами. И ваш повар, как его там, его знает.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});