- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Моя защитница (ЛП) - Олдер Аланея
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хм.
Она практически зарычала.
Он выгнул бровь, увидев её недовольное выражение лица.
— Ты что-то сказала, дорогая? — спросил он.
— О да, сказала. Я сказала, трахни меня, пожалуйста, прямо сейчас.
Он перекатился и в одно мгновение устроился между её ног. Когда он провёл языком по губам, увидел, как глаза Элизабет остекленели от вожделения при виде его клыков. Не многие женщины могли испытывать оргазм от укуса, ему повезло, что Элизабет одна из редких женщин, которым это удавалось.
— Ты готова? Если я стану дразнить тебя, обнаружу, что ты влажная? — он зарычал ей на ухо.
— Боги, да, пожалуйста, Гавриэль, не заставляй меня умолять, — задыхалась она.
— Я бы никогда не заставил тебя умолять, моя милая Бет, скорее, я бы умолял ещё раз вкусить тебя.
Он опустился и провёл головкой члена между её складок, убедившись, что она готова, прежде чем погрузиться так глубоко, как только мог. Они застонали в унисон. Он медленно входил и выходил из тела Элизабет, не торопясь. Гавриэль хотел, чтобы это длилось вечно. Приподнявшись, он почувствовал, как напряглись мышцы рук, но это того стоило, теперь он мог дотянуться до её шеи. Инстинктивно она склонила голову набок и обхватила ладонями его задницу. Он чувствовал, как она впивается ногтями в плоть, и наслаждался каждой секундой. Он толкнулся глубже, и она вскрикнула. Выражение неистового раскрепощения на её лице погубило его.
Наклонившись, он глубоко вонзил клыки в её шею. Элизабет закричала от удовольствия и встречала его толчок за толчком, когда он ускорился. Он почувствовал, как ее тело сжало его член, сигнализируя о первом оргазме. Улыбаясь, он продолжил кормиться, но подождал, пока спазмы прекратятся, прежде чем изменить темп. Он вошел на всю длину, и стал вколачиваться в ножны Элизабет. Когда он услышал, как у неё перехватило дыхание, скользнул рукой между ними и покрутил сосок, прежде чем сразу же переместить руку к клитору. Едва он прикоснулся к ней, она снова кончила. Его оргазм наступил через секунду. Оторвавшись от шеи, он посмотрел, как её кровь капает на простыни. Затем запрокинул голову и зарычал, как только его яйца опустели. С трудом дыша и с трясущимися руками, он наклонился и провёл языком по проколам на шее Элизабет, запечатывая их. После чего осторожно вышел из её тела и рухнул на бок.
— По крайней мере, на этот раз я не потеряла сознание, — сказала она, сонно зевая.
— Нужно ещё поработать над этим, — пробормотал он.
— Я этого не переживу. А теперь расскажи, что ты не хотел говорить при Мерин. — Она перевернулась на бок и пригвоздила его понимающим взглядом. Его пара слишком наблюдательна.
— Одичалый упомянул, что они знают, о моём состоянии перехода и слабом состоянии. А ещё сказал, что я был избран. — Он услышал, как она ахнула. Ему не понравился страх в её глазах, поэтому притянул её к себе. — Со мной всё будет в порядке. Даже в таком самом слабом состоянии они всё равно со мной не сравняться. — Он не решался показать ей лицо, так как знал, что она раскусит его ложь.
Она потерлась носом о его грудь, прежде чем нежно поцеловать.
— Сегодня я звонила своим отцам. Дядя сказал, что свяжется с тобой позже, чтобы немного «поболтать по-мужски». — Она обвела пальцем его пупок.
— Я свяжусь с Магнусом позже, могу только догадываться, что он хочет мне сказать. Скорее всего, то же самое, что сказал бы я кому-то, кто нашёл свою пару в любимой племяннице. Что-то вроде «если причинишь ей боль, я с тебя шкуру заживо сдеру».
Он вздохнул.
— Мне жаль, но это потому, что мы очень близки. Когда папочка с папулей были заняты в лаборатории, он иногда приглядывал за мной. В некотором смысле я с ним ближе, чем с родителями, потому что он не просто дядя, а лучший друг, — призналась она.
Он застонал, этот мужчина наверняка пристрелит его. Она взглянула на него с тревогой, и он поцеловал её в кончик носа.
— Я помню Магнуса со времён моего пребывания в Ноктем-Фоллз. Я уважал его как воина и уважаю как нашего Старейшину. Если он почувствует необходимость прочитать мне лекцию о том, как заботиться о его любимой племяннице, я позволю ему.
В её глаза появилась благодарность.
— Спасибо.
— Для тебя всё, что угодно. Как думаешь, Эйдан ищет меня? — спросил он, натягивая на них одеяло.
Она хихикнула.
— Надеюсь, Мерин вымотала его, и мы можем побыть так ещё немного.
— Мы чуть позже их проверим, а пока давай просто наслаждаться днём.
Она придвинулась ближе. И он закрыл глаза, полный решимости наслаждаться временем, проведённым со своей парой, несмотря на нависшую над ними угрозу.
Глава 6
Полчаса спустя Элизабет спускалась по лестнице вместе с Гавриэлем. Они встретились с улыбающимися Эйданом и Мерин. Эйдан поднял глаза и улыбнулся Гавриэлю, прежде чем наклонился, чтобы поцеловать свою пару в лоб.
— Ладно, Мерин, помни, что я говорил — нужно перестать прерывать наше обучение; мы — функционирующее подразделение и должны иметь возможность тренироваться. Если тебе нужно поговорить со мной, постарайся прийти во время перерыва или обеда.
Мерин вздохнула.
— Постараюсь, но кое-что нельзя откладывать.
Гавриэль повернулся к Элизабет и нежно поцеловал её, прежде чем отступить назад.
— Я планирую провести тренировку с ребятами.
— Будь осторожен, — сказала она.
Он кивнул, и мужчины направились к выходу.
Килан вышел из гостиной с озабоченным видом.
— М-м-м, парни, мы можем убрать это барахло? Парни? Аллё? Огненные шары? — Килан последовал за ними, высказывая опасения.
Мерин рассмеялась.
— Бедный Килан. — И повернулась к Элизабет. — Давай, начнём.
Они прошли в офис, оглядели беспорядочную груду бумаг и один маленький письменный стол и переглянулись.
— Завтра? — спросила Элизабет.
— Полностью согласна! Я не знаю, как прошёл твой день, но я вымотана. Не представляю, как Эйдан тренируется. Я поработаю с базами данных после ужина, когда мы с Эйданом будем отдыхать наверху. — Мерин потянулась и зевнула.
— Мой день, вероятно, был похож на твой, и я согласна, что мужчины, должно быть, монстры. — Они прошли в гостиную.
Мерин рухнула на один из больших кожаных диванов, Элизабет — в глубокое кресло и потянулась к журнальному столику, с которого взяла позабытый кондитерский пакетик. Затем вытащила печенье, счастливо улыбаясь.
— Я не хочу переезжать.
Мерин свернулась в маленький клубочек.
— Я тоже.
Элизабет откинулась на спинку, жуя восхитительно шоколадное печенье.
— Дамы, не хотите ли чаю? — спросил Рю с порога.
Мерин приоткрыла один глаз.
— Сколько сейчас времени?
Рю отклонился назад и посмотрел на часы в фойе.
— Сейчас час тридцать, дэнка.
— Ты можешь разбудить нас прежде, чем придут парни?
Мерин зевнула.
— Конечно. — Он уже собирался выйти из комнаты, когда зазвонил телефон. Он повернулся и поднял старомодную трубку.
— Собственность Альфа-подразделения. О, да. Как вы себя чувствуете сегодня, сэр? У нас всё хорошо. В данный момент он снаружи, но Мерин здесь. Да, подождите, пожалуйста. — Рю прикрыл трубку рукой. — Дэнка, тебя спрашивает лорд Байрон.
Мерин оживилась и спрыгнула с дивана, взяв телефон у Рю.
— Привет, папа. Возможно, не уверена. Я могу спросить его. Да, подожди. — Мерин положила трубку на столик у дивана и повернулась к Элизабет.
— Мне нужно кое-что спросить у Эйдана.
Она повернулась к двери.
— Дэнка, пальто, — заметил Рю.
Мерин покачала головой.
— Я на секунду.
Элизабет встала.
— Я пойду с тобой; может быть, свежий воздух разбудит меня.
Элизабет последовала за Мерин к боковой двери. Поляна рядом с подъездной дорожкой предоставляла мужчинам пространство, необходимое для работы в больших группах. Мерин и Элизабет подошли к открытой площадке, где мужчины спарринговались друг с другом. Улыбаясь, они помахали.