Искра - Николь Бланчарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В небольшом коллективе пожарно-спасательной службы Баттлборо я был в некотором роде аутсайдером. Реми и другие ребята из моей смены, Джексон «Джекс» Грейди и наш капитан, Эзекиль «Зик» Росс — пожизненные люди. Они работают в одной команде уже десять лет. Несмотря на то, что я был чужаком, они не относятся ко мне как к таковому. Когда я пришел на смену Тому Барри, погибшему во время шторма, они встретили меня с распростертыми объятиями и холодным напитком.
Жизнь не могла стать лучше.
Эйвери, наконец, удалось догнать Грейси, и я улыбаюсь, когда они падают в прибой, хихикая так, что едва могут дышать. Их головы склоняются друг к другу, и они поднимают их с одинаковыми озорными улыбками. Я подумал то же самое, что в ту ночь, когда впервые увидел Эйвери. У меня неприятности.
Они перешли на бег и схватили меня. Я позволил им повалить меня на белый песок, не заботясь о том, что вода впитается в мой воротник, а шорты наполнятся влажным песком.
— Попался, папочка! — говорит Грейси сквозь дикий смех. — Мы тебя поймали.
Я проворно опускаюсь на колени, подхватываю Грейси и подбрасываю ее в воздух.
Она визжит и извивается, пока я не делаю это снова.
— Похоже, на этот раз я попался, малышка-Грейси.
Я подбрасываю ее до тех пор, пока мои руки не онемели.
— Еще, еще, — умоляла кроха.
— Прости, малышка, папочка совсем измотался. Почему бы нам не найти место, где можно пообедать и выпить пива? — предложил я.
— Пиво! — радостно повторила она, как попугайчик.
Я отмахнулся от возмущенной улыбки Эйвери.
— Ты тоже можешь выпить, — сказал я, пытаясь ее ублажить.
— Куда нам стоит отправиться? — спросил я Грейси, пока нес ее на руках по длинной дорожке обратно к машине.
— Пицца, — дочка закричала так громко, что у меня зазвенело в ушах.
— Отлично, — кивнула Эйвери, — Пицца — звучит здорово. Я как раз проголодалась.
— Значит пицца, — все, что захотят мои девочки.
Пиццерия «Крейзи Бич пицца» находится в нескольких минутах езды от пляжа, и мы набрасываемся на ломтики, сочащиеся жиром и сыром, как будто не ели неделю. Я запиваю свою холодным пивом, затем жду, пока девочки набросятся на вторую пиццу.
Мои пальцы лениво играют с кончиком хвостика Эйвери, пока она аккуратно разрезает пиццу Грейси на маленькие кусочки. Черт, я мог бы привыкнуть к этому. Прошло два года, а я так и не привык. Надеюсь, это всегда будет казаться совершенно новым. Надеюсь, за углом всегда будет сюрприз, очередное приключение.
— Что такое? — обратила на меня свое внимание Эйвери.
— Ничего. Просто… я счастлив.
— То есть ты рад, что у тебя есть пиво, — поддразнила она.
Я стер поцелуем улыбку с ее лица, пока ее глаза не потемнели от вожделения, а пицца не упала на тарелку.
— Это значит — я рад, что у меня есть ты.
— И меня, и меня! — требовала Грейси, пока я не чмокнул ее в щеку.
— Я счастлив, что и ты есть у меня, — сказал я ей.
Переводчик: Евгения Оул
Редактор: Анна Артюхова
Вычитка: Маралекс
Обложка: Poison Princess
Переведено для группы Dark Eternity of Translations | Натали Беннетт, 2024