На ножах - Николай Лесков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1
Неумытно – неподкупно, отмыт (древнерус.) – пошлина.
2
Пелены, занавесы, орари и воздухи – церковные атрибуты: пелена – шитая золотом или низанная бисером и жемчугом ткань, подвешиваемая под икону или иногда украшающая ее сверху; занавес – занавес за Царскими Вратами – ткань, протягиваемая между Царскими Вратами и алтарем; орарь (орарий) – вышитая или цветная лента, надеваемая дьяконом через левое плечо; воздухи – покровы на сосуды, в которых находятся Святые Дары.
3
С Богом (лат.).
4
Для себя прусскую кислоту (лат.)
5
…да мимо меня идет чаша сия! – Неточно переданные слова молитвы Иисуса Христа в Гефсиманском саду в ночь перед распятием: «Отче Мой! Если возможно, да минует Меня чаша сия…» (Евангелие от Матфея, 26:39).
6
…Ревекка с овцами у колодца… – Речь идет об эпизоде из библейской книги «Бытие» (24:12–58) о встрече Ревекки с Елиазаром, рабом сына Авраамова, Исаака, посланным на поиски жены для своего господина.
7
…Ливан, обыскивающий походный шатер Рахили, укравшей его богов… – Рахиль, дочь Лавана, став женой Иакова, уходя с мужем от отца, украла его идолов; во время обыска Рахиль вынесла идолов из шатра, положила их под верблюжье седло и села на него, притворившись больной (Бытие, 31:32–36).
8
Тринкгельд (нем.. Trinkgeld) – здесь: выпивка.
9
…где нет ни печали, ни воздыхания… – неточная цитата из Апокалипсиса (Откровения) св. Иоанна Богослова (21:4).
10
…напоминает… прекрасных умных дураков… – «И дурак, и умно» – так в главе «Дурак» романа Н. Г. Чернышевского «Что делать?» сказано о женитьбе Лопухова на Вере Павловне Розальской.
11
…одних уж нет, а те далеко… – неточная цитата из 8-й главы «Евгения Онегина» (строфа 51) А. С. Пушкина. Правильно: «Иных уж нет, а те далече».
12
…«грубый материалист»… – так говорил о себе Лопухов («Что делать?», гл. XIX).
13
…святой обычай старины… – реминисценция из стихотворения А. С. Пушкина «Птичка» (1823): «В чужбине свято наблюдаю // Родной обычай старины».
14
Нейзильберные – мельхиоровые.
15
Прежняя (фр.)
16
…«ничтожество вам имя»… – из трагедии У. Шекспира «Гамлет» (акт I, сц. 2).
17
Марта – имеется в виду опера немецкого композитора Фридриха фон Флотова (1812–1883) «Марта».
18
Дикционер (фр. dictionnaire) – здесь: разговорный словарь.
19
Гиль – вздор, чепуха.
20
Чем ты недовольна, злополучная тень, и чего еще жаждешь? – реминисценция из трагедии У. Шекспира «Гамлет» (акт 2, сц. 4).
21
…коммуны заводил… – Речь, видимо, идет о Знаменской коммуне, организованной В. А. Слепцовым в 1863 г. в Петербурге на Знаменской ул. 7. Ныне – ул. Восстания.
22
У вас (фр.)
23
…«с гитарою и шпагой»… – из стихотворения А. С. Пушкина «Я здесь, Инезилья…» (1830).
24
Фамарь и Иуда – персонажи библейской книги «Бытие» (38), где рассказывается история Иуды и его вдовствующей невестки Фамари, зачавшей от него.
25
Пока не вложу перста моего… – слова, принадлежащие апостолу Фоме, который сказал, что не поверит вести о воскресении Христа до тех пор, пока не вложит перста своего в раны Его (Евангелие от Иоанна, 20 : 25). «дружба, это ты!»… – слова из стихотворения В. А. Жуковского «Дружба» (1805).
26
«Два вора» – балет И. – Ф. Шмидта и Ч. Пуни на сценарий Ф.-М. Оге.
27
Кто ты? Мой ангел ли спаситель иль темный демон искуситель? – неточно приведенная цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина (Письмо Татьяны).
28
Кто устоит против разлуки… – цитата из поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон».
29
Синодик – список имен умерших родных и близких для поминовения в церкви.
30
Дорогой друг (фр.)
31
…сладкие приманки в алюминиевых чертогах свободу, и счастия… – намек на «четвертый сон Веры Павловны» из романа Н. Г. Чернышевского «Что делать?».
32
…в труде с беранжеровскими шансонетками… – В пятой главе романа «Что делать?» рассказывается, как Вера Павловна с хором поет «песню Лизетты из Беранже» («Нет, ты не Лизетта…». Пер. В. С. Курочкина).
33
Представление о чести (фр.)
34
…находится… в излишках… – то есть в комнатных собачках (от фр. ami – друг; амишками часто звали комнатных собачек).
35
Ты, Душенька, во всех нарядах хороша… – неточно процитированная строка из второй книги поэмы И. Ф. Богдановича «Душенька».
36
…когда вода будет возмущена… – реминисценция из Евангелия от Иоанна, 5:4. Дон Сезар де Базар (правильно: Дон Сесар де Басан) – герой пьесы Ф. Дюмануара и А. Деннери, «Испанский дворянин».
37
Ларошжаклен, Анри де Вержье – граф, роялист, один из главных вождей контрреволюционного восстания – Вандейской войны (нач. в марте 1793 г.).
38
Если я пойду вперед, следуйте за мной; если я отступлю, убейте меня; если я погибну, отомстите за меня (фр.)
39
Продавщицу (фр.)
40
…в комедии господина Львова… – Речь идет о комедии «Свет не без добрых людей» Н. М. Львова (1821–1872), где говорится: «Прежние сочинители сочиняли, а эти описывают» (Спб, 1857).
41
Ремоненты – годичное содержание, выделяемое на ремонт церковных атрибутов. …нарядим сейчас послание к евреям… – игра слов: посылая работницу за водкой к евреям (евреи владели тогда винными откупами), Форов намекает на Послание к Евреям св. апостола Павла.
42
Партизан – здесь: сторонник.
43
…книжку… в которой трактовалась сущность христианства по Фейербаху. – Имеется в виду книга Л. Фейербаха «Сущность христианства», появившаяся в русском переводе П. Н. Рыбникова в 1861 г. в Лондоне.
44
Ренан Жозеф Эрнест (1823–1892) – французский писатель, историк, востоковед. В своих трудах «История происхождения христианства» и «История израильского народа» критически рассматривал библейские сюжеты.
45
…богословов современной тюбингенской школы… – то есть Новотюбингенской школы протестантских богословов, основанной Фердинандом Христианом Бауэром, которая ставила своей задачей применение к истории христианства методов исторической науки (XIX в.).
46
Иоанн Златоуст (ок. 350–407) – епископ Константинопольский с 398 г, славился своими проповедями.
Василий Великий (ок. 330–379) – архиепископ Каппадокийский, автор «Шестоднева», в котором изложены основы христианской космологии.
Массильон Жан Батист (1663–1742) – французский священник, профессор риторики; выступал против французского абсолютизма и войн.
Боссюэт (Боссюэ) Жак Бенинь (1627–1704) – знаменитый французский проповедник, историк и богослов; божественную волю трактовал как проявление активной человеческой деятельности.
Иннокентий (Борисов, 1800–1857) – богослов и церковный проповедник, с 1830 г. ректор Киевской духовной академии, с 1841 г. архиепископ в Вологде, затем в Харькове и Херсоне.
Филарет (Дроздов, 1783–1867) – митрополит Московский; проповедник и церковный писатель; автор «Пространного катехизиса», изучавшегося на уроках Закона Божьего. В 30-е гг. по настоянию Филарета Синод назначил секретное дознание «об образе мыслей архимандрита Иннокентия».
47
Ламенне Фелисите Робер де (1782–1854) – аббат, французский писатель и философ; один из основоположников католического социализма, выступал за отделение церкви от государства.
48