Ледолом - Рязанов Михайлович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
239
Фукнуть — взболтнуть. Это слово имеет и иные смыслы (уличное слово).
240
Петух — в данном случае — пятёрка, ладонь, рука (уличное слово).
241
Публикуется впервые.
242
Публикуется впервые.
243
Несколько десятилетий спустя я осознал, что нас, советских людей («совков»), всю жизнь — от рождения до смерти — беспрестанно «воспитывают» и «перевоспитывают», стараясь превратить в рабов государственной системы — карательной системы. Мне стало понятно: в основу её заложены чудовищные ложь и насилие. Тех же, кто не поддаётся такому воспитанию, умерщвляют в тюрьмах и концлагерях. Безумный большевистский геноцид народов СССР на протяжении более семидесяти лет (он и сейчас продолжается, мутируя, как инфекционная зараза) унёс преждевременно в могилу десятки миллионов жизней самых плодотворных, способных людей, тюремизировав население страны.
244
Дворником в усадьбе деда Алексея служил подобранный на панели полуживой от голода завшивленный придурковатый мальчишка — нищий неизвестного происхождения по имени Гаврюша (Гавриил). Дед, купец, торговавший лошадьми, человек состоятельный, пригрел мальчонку. За свой труд, как шутил отец, Гаврюша получал полный пансион и не выпускал метлы с утра до вечера. В тридцать седьмом году Гавриил случайно встретил отца на улице, вцепился и передал «органам» как барчука. От смерти отца спас А. Авдеев — бывший комендант пленённой царской семьи. Расстрелян как «враг народа» в тридцать восьмом году. О нём упоминается в других моих рассказах.
245
Впервые опубликован в сборнике повестей и рассказов В.А. Блинова и Ю.М. Рязанова «Хлебная карточка» (Свердловск: Средне-Уральское книжное издательство, 1986. С. 180–207).
246
В народе говаривали, что этого жука-вредителя завезли с продпомощью из Америки.
247
Шебутиться — суетиться (просторечие).
248
Побластиться — показаться, померещиться (местное слово).
249
Заплот — забор (местное (?) слово).
250
К сожалению, экзекуционный образ нашего существования преследует меня (уверен, и других тоже) многие и многие десятилетия, передаваясь, как эстафета, из поколения в поколение, поощряемый государственным устройством, в данном случае — социалистическо-коммунистическим режимом.
251
ЖЭК — жилищно-эксплуатационная контора.
252
Герасимовна исказила слово, толком, очевидно, не расслышав его, — «репатриированные» (возвращённые на родину лица, оказавшиеся вне её пределов во время войны). Новую яму копал немец с Поволжья, сразу же после начала войны вместе с другими отправленный в ссылку куда-то в Казахстан, на принудительные работы.
253
Копач — землекоп.
254
Чуни — верёвочные лапти, но автор так назвал заношенные туфли неопределённого фасона, которым исполнилось едва ли не столько же лет, сколько и самой Герасимовне. Чунями на уличном жаргоне пацаны называли старые обутки, потерявшие форму и цвет.
255
Поломаться (поспорить) о чём-то или на что-то. Спорящие сцепляют пальцы рук, а судья ударом ладони их разбивает. После этого сделка считается заключённой (уличное).
256
Лапсердак — одежда (конкретно — долгополый сюртук у евреев).
257
До настоящего момента сохранился лишь этот футляр, а ножичек похитили.
258
«Солнышко» — солнечное сплетение. Наиболее мощное скопление симпатических нервных узлов брюшной полости. Они расходятся в виде лучей (отсюда название) (Популярная медицинская энциклопедия. М.,1968. С. 755). Удар в «солнышко» очень чувствителен.
259
Много позже мне стала понятна жестокость: он мстил мне за «неприятности», высказанные ему той же Кукаркиной в мой адрес. И вообще он не терпел замечаний в отношении себя.
260
МЮД — Международный юношеский день. Один из революционных (по-видимому) праздников.
261
Я почему-то забыл, сколько неприятностей мы, учащиеся школы, причинили завучу, ведь в чём-то она была права, пытаясь установить дисциплину в школе. Но осознал и раскаялся в содеянном слишком поздно.
262
Всего через четыре года моим «трудовым воспитанием» займутся представители нашей пенитенциарной системы, и отцовское воспитание мне вспомнится, как детский сад, забавой. Но привычка к физическому труду мне очень облегчит зековское существование. И я, превращённый в раба, буду, не ропща, выбиваясь из сил, строить вместе с миллионами таких же рабов пресловутый коммунизм. Нет худа без добра, как говорят в народе.
263
Начхал — начихал (уличное слово).
264
Кантоваться — отдыхать, бездельничать (феня).
265
Варнак — каторжник. (Накаркала бабка на мою непутёвую голову. Как в воду глядела.)
266
Изгаляться (изгиляться) — насмехаться над кем-то, издеваться.
267
В натуре — на самом деле, правильно (феня).
268
Гужеваться — пировать (феня).
269
Впервые произведение опубликовано в сборнике рассказов Ю. Рязанова «Родник возле дома» в очень сокращённом виде (Свердловск: Средне-Уральское книжное издательство, 1991. С. 197–252). Исправлен и восстановлен в две тысячи пятом году
270
Крючок — словесная зацепка для дальнейшего разговора либо действий (уличная феня).
271
Парчушка — уничижительное от «порчак» — порченый, недостойный звания блатного или приблатнённого вора, вообще преступника. Воспринимается криминальными элементами как оскорбление.
272
Гайнуть — выгнать, прогнать (уличная феня).
273
Пьянка-буска — пьянство до потери сознания (уличное выражение).
274
Бухой — пьяный, бухаловка — выпивка, пьянство (уличная феня).
275
Шухер — шум, скандал, тревога (феня блатарей).
276
Блачнуть (раздеть) на гоп-стоп — ограбление (воровская феня).
277
Кирной — пьяный, кирять — выпивать, кир — выпивка (феня).
278
Перелицеваться — переодеться в другие шмотки (феня).
279
Затаранить — затащить (уличное выражение), таращить — нести (феня).
280
Швориться — совокупляться (уличная феня).
281
Раздухариться — расхрабриться. Духарик — храбрый, смелый (феня).
282
Чмэкать — сосать, совершать минет — оральный секс (феня).
283
Шахна — женский половой орган, один из его синонимов (уличная феня).
284
Пырка — мужской половой орган, один из его синонимов (уличная феня).
285
Заусить — напиться какого-нибудь алкогольного напитка (уличная феня).
286
Штопорило — грабитель (феня блатарей).
287
Финак — финский нож (феня).
288
Шкандылять — идти (уличное слово).
289
Сгоношить — сэкономить (феня).
290
Амарант — пищевой краситель алого цвета.
291
«Колбаса» — резиновый шланг, соединяющий трамвайные вагоны.
292
Очко — анус.
293
Рыпаться — задираться (уличная феня).
294
Заманить в блудную — обмануть (феня).
295
Отчебучить — совершить что-то необычное: рассказать, спеть, сплясать и т. п. (уличная феня).
296
Фатера — квартира (народное слово).
297
Зубарики — 1) извлечение звуков (мелодий) постукиванием ногтями пальцев рук по собственным зубам; 2) замерзание.