Игра в супружество - Лора Шефнер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что это?
— Завтрак.
— Да? — саркастически промолвил он. — Если бы на моем месте был Микки…
Виола уселась за стол напротив него.
— Твой племянник должен быть счастлив, что у него такая милая и расторопная «тетя».
— Ну а где же обещанные яйца и бекон?
— В холодильнике, — ответила она, принимаясь за еду.
— И это все, что ты приготовила?
— Угу. Попробуй. Овсянка — лучшая пища во время снежных бурь. Она согревает изнутри. И в ней нет жиров и холестерина, как в прочих продуктах.
Грей ничего не ответил. Какое-то время он смотрел на кашу, потом перевел взгляд на Виолу, но она предпочла его проигнорировать. В конце концов он посыпал овсянку весьма внушительной порцией сахара и принялся ха еду. Но не успел съесть и половины, как телефон зазвонил вновь.
Вернувшись к столу, Грей сказал:
— Мне надо съездить на почту.
— Думаешь, дороги расчистили?
— Расчистили или нет, но мне надо ехать.
Виола подошла к окну, из которого был виден гараж.
— Тебе даже не удастся выгнать машину из гаража. Там на пути огромные сугробы.
— Я позвоню и вызову кого-нибудь.
Грей опять направился к телефону. После нескольких безрезультатных переговоров он нервно бросил трубку на рычаг, подошел к шкафу и достал оттуда парку.
— Кто-нибудь приедет? — поинтересовался Виола.
— В лучшем случае к вечеру. — Он натянул сапоги. — К тому времени почта уже закроется.
— Неужели ты надеешься прорваться через эти завалы?
— Сначала поработаю лопатой.
— Лопатой? Это займет у тебя весь день!
— Но другого выхода у меня просто нет! — Грей надел вязаную шапочку и вышел за дверь.
Виола схватила в охапку свою новенькую желтую парку и такого же цвета спортивные брюки. Несколькими минутами позже она была уже на улице, по колено в снегу.
— Ты куда собралась? — крикнул Грей, увидев, как она направляется к домику привратника.
— Найти тебе снегоочиститель.
— Это невозможно.
— Для меня все возможно, — отозвалась она не оборачиваясь. — Грей Джонсон может знать все на свете о финансах, — проворчала она себе под нос, прокладывая дорогу в снегу, — но ему надо кое-чему научиться в жизни, и я именно тот человек, который может преподать ему нужный урок.
Грей уже забыл, каким тяжелым может быть снег. Ему не приходилось работать лопатой со студенческих лет, и это занятие доставляло ему мало удовольствия. Остановившись, чтобы дать отдых занемевшим мускулам, он вдруг с удивлением увидел, что перед воротами затормозил снегоочиститель.
Когда из его кабины желтым цыпленком выпрыгнула Виола, он с трудом поверил своим глазам.
— Том согласился помочь нам выбраться отсюда, — объявила она ему с сияющим видом.
Том оказался крупным мужчиной с бородой и в ковбойской шляпе. Он приветственно помахал рукой Грею и в считанные минуты сгреб сугробы с подъездного пути.
— Подожди. Я сейчас вернусь! — крикнула Виола Тому, когда он закончил работу.
Грей молча посмотрел, как она исчезла и доме. Затем от всей души поблагодарив Тома, полез в карман за бумажником.
— Сколько я вам должен?
Том не ответил на вопрос, зато задал встречный:
— Так вы здесь вроде как медовый месяц проводите?
— А-а… да. — Грей вытащил несколько банкнот из бумажника, но Том не обратил на них ни малейшего внимания.
— Ваша жена — это что-то необыкновенное… Вам достался настоящий клад, — заявил Грею здоровяк-водитель, и в голосе его прозвучала некоторая зависть. Когда он понял, что ему протягивают деньги, он пренебрежительно отмахнулся от них. — Вот этого не надо.
— Виола вам уже заплатила?
Как раз в это время из дома выпорхнула Виола.
— Это тебе, Том. — Она протянула ему круглую жестяную коробку.
— Спасибо. И счастливого вам Рождества, ребята, — ответил тот, забираясь в кабину своего снегоочистителя.
Нажав на клаксон, он отъехал от дома.
— Что ты ему дала?
— Ромовые шарики. Мама делает их каждый год на Рождество. Я привезла с собой коробку, чтобы угостить твоих родственников, но, похоже, Том заслужил их больше. Он такой очаровашка! То есть я хочу сказать, что с его стороны было просто восхитительно прийти на помощь именно тебе, когда у него были заявки еще на семь адресов.
Грей с изумлением воззрился на нее. Он никак не мог поверить, что ей удалось уговорить водителя отказать всем и поехать именно к нему. Уж не за коробку ли ромовых шариков?
— И сколько мне будет стоить то, что я оказался первым в списке? — пожелал он узнать.
— Грей, ты задаешь глупые вопросы. Дело в том, что ты никогда не сможешь уговорить кого-нибудь оказать тебе подобную услугу. А я могу.
Грей знал, что она права. В ней было нечто, чем он не обладал. Эта здравомыслящая и хваткая молодая женщина умудрялась выглядеть маленьким эльфом.
— Хочешь прокатиться? — спросил он, держа дверцу машины открытой.
Виола не колебалась ни секунды.
— Естественно.
— Отлично. На обратном пути остановимся где-нибудь пообедать, а то завтрак у нас был так себе, — сказал он с усмешкой.
После посещения почты и спортивных магазинов Грей отвез Виолу в маленький ресторанчик, напомнивший ей салуны Дикого Запада. Пол под ногами поскрипывал, а с потолка свешивались деревянные колеса от повозок с укрепленными на них свечами. В углу притулилось допотопное пианино.
Виола никак не ожидала, что подобное заведение может понравиться такому человеку, как Грей. Она думала, что они будут обедать за столом, накрытым белоснежной скатертью, и их станут обслуживать официанты в крахмальных рубашках.
Но сейчас, сидя напротив него и глядя, как он ест приготовленное на жаровне мясо. Виола поняла, что здесь, в горах, Грей Джонсон становился совсем другим человеком, нежели у себя в офисе. Грей в Сноувилле нравился ей гораздо больше, чем Грей в городе, какой бы опасной ни была эта мысль.
Когда официантка спросила, что они желают на десерт, Грей окончательно завладел ее сердцем, выбрав мороженое с клубникой.
— Я бы тоже с удовольствием попробовала, но не уверена, что осилю всю порцию, — сказала Виола, поедая глазами десерт, который поставили перед ее визави. — А нельзя ли мне половину?
Официантка покачала головой.
— Мне очень жаль. Единственное, что я могу сделать, это принести вам вторую тарелку, если вы намерены съесть часть его порции, — указала она шариковой ручкой на Грея.
Смутившись, Виола опустила взгляд.
— О нет, не надо, все в порядке.
— Принесите, пожалуйста, вторую тарелку, — попросил Грей официантку, а Виоле сказал: — Мое великодушие не имеет границ: хотя ты лишила меня ромовых шариков, я готов поделиться с тобой мороженым с клубникой… Кроме того, я уверен, что здесь вполне хватит для нас двоих.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});