Комедии. Сказки для театра. Трагедии - Карло Гольдони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Смеральдина.
Я вся дрожу. Поспешно жизнь спастиХотела я, считая вас погибшей,И здесь одна оплакивала вас.Благодаренье небу, что живоюВас вижу снова.
Канцаде.
Ах! Еще недолгоВ живых меня увидишь ты. МоргонВ сердцах велел готовиться к сраженью.В теченье дня он хочет город взять.Сопротивляться дольше мы не можем.Не вижу я Тогрула, брат погиб,И скоро стану я добычей негра.Но прежде, чем ему принадлежать,Кинжалом грудь пронжу себе!
Смеральдина (глядя за сцену).
Сеньора!Смотрите, вот идет сюда ваш братИ с ним визирь Тогрул! Ура! Ура!
Явление IXТе же, Фаррускад и Тогрул.
Канцаде.
О Фаррускад! Визирь! Какой звездоюСюда приведены вы! Слишком поздно!..
(Плачет.)
Тогрул.
Принцесса, успокойтесь!
Фаррускад.
Ах, сестра,Молю тебя, не плачь, не умножайМою печаль раскаяньем жестоким!Ах, этот вход! Здесь все напоминаетМне об отце, безвременно погибшем,И служит мне укором. Как мне тяжко!
(Плачет.)
Смеральдина.
Синьор Тогрул, скажите, что с ТартальейИ где Бригелла? Старый ПанталонеИ Труффальдино умерли?
Тогрул.
Нет, живыИ там в других покоях повествуютО чудесах, случившихся в пути.
Смеральдина.
Иду и я послушать их. Вот радость!Жив Труффальдино!
Явление XФаррускад, Тогрул, Канцаде.
Тогрул.
Принцесса, Фаррускад,В слезах бесплодных не теряйтесь. ВремяПодумать о беде.
Фаррускад.
Скажите, Канцаде,Скажи, моя любимая сестра,Что с городом теперь?
Канцаде.
Потерян город.Подготовляет уж Моргон свирепыйПоследний натиск, а защиты нет.Почти все войско наше перебито,А половина граждан при осадеСкончалась в муках голода. КогдаПрипасы все иссякли, стали естьКоней, собак, затем зверей домашних,И, наконец, — о ужас! — трупы мертвыхЖивым пошли на пищу, и служилиОтцы малюткам, дети матерям,Их жадным ртам, от голода преступным,Ужасной и позорною едой.Вой, слезы и проклятья раздаютсяВ покинутых домах и по дорогам,И все винят тебя. Теперь осталисьЛишь мы с тобой да несколько друзей,А там навек погибло все!
Тогрул.
Не так лиВам говорил я?
Фаррускад.
Ах, молчи, молчи,Не подавляй меня печалью новой!Я умираю… О отец мой милый,Вы, подданные верные мои,Возмездия другого не проситеУ неба для меня. И так довольноНаказан я!
(Плачет.)
Канцаде.
Брат, видеть не могуТебя в таком отчаянье и горе.Одна надежда все ж у нас осталась:Министр Бадур нам помощь обещал.Отправился он тайными путямиЗа много тысяч миль достать припасыДля изможденных жителей страны.Быть может, принесет он облегченьеИ мы сумеем, с помощью Тогрула,Прогнать всех этих негров. Должен вскореБадур вернуться. Если б небо дало,Чтоб он благополучно воротилсяС припасами!
Тогрул.
Отчаиваться рано.Джеонка-чернокнижник обещал,Что в то мгновенье, как вернется в царствоПринц Фаррускад, — неведомым путемОно спасется. Тайный путь, быть может,И заключался в этом.
Фаррускад (глядя за сцену).
Вот Бадур…Я узнаю его! Бадур, скажи,Что нам несешь ты — жизнь иль смерть?
Явление XIТе же, Бадур и два солдата.
Солдаты несут на подносах несколько бутылок с напитками.
Бадур (с изумлением).
Вы, сеньор?
Фаррускад.
Ну да! Не спрашивай об этом.Скажи мне, утешенье нам несешь ты,Иль должен я с собой покончить.
Бадур.
ВестиЯ приношу о смерти, о вещахНеслыханных!
Канцаде.
О горе! Что случилось?Ужель ты пищи не привез в Тифлис?
Бадур.
Я вез ее, но, небо! что я видел!То, что со мной случилось, невозможнымМне кажется!
Тогрул.
Так расскажи, не медли!
Фаррускад.
Да, расскажи и жизнь мою прикончи!..
Бадур.
В Тифлис, на помощь, с множество подвод,Груженных хлебом, винами и мясом,Вдоль берега Куры спокойно шли мы,Как вдруг солдат бесчисленные толпыОстановили нас. Но не МоргонаТо было войско — дикая ордаНеведомых людей в одеждах пышных,Сверкавших самоцветными камнямиИ золотом. Вела царица их,Затмившая всех женщин красотоюОна своим кричала: «Эй, солдаты,Припасы уничтожьте, с ними ж вместеИ тех, кто будет вам сопротивляться».Мгновенно все набросились на нас.Мои ж немногочисленные слугиЕдва могли себя оборонять.Все мясо, хлеб, вино — все то, что яС таким трудом почти доставил в гавань, —Жестокая в Куру велела бросить,Затем ко мне приблизилась и гордоСказала: «К Фаррускаду отправляйся, —Он мне супруг, — ему все расскажиИ передай, что я свершила это».Сказавши так, она со всею свитойИсчезла вдруг. Сто человек сначалаСо мною было. Девяносто восемьПогибли в схватке. С этими двумяЕдва спастись успел я. Из припасовСумел, синьор, спаси я только этиПитья остатки.
(Показывает на бутылки.)
Может быть, ониВас подкрепят.
Тогрул.
Жестокая колдунья!Отнять у вас последнюю надеждуНа трон и царство! Ах, ведь говорил я,Что чарами своими помогаетОна Моргону и что эти чарыЛишат вас царства, подданных, приюта,А наконец, и жизни.
Канцаде.
Как… супруга?Что слышу я! Какое бессердечье…О брат, погибли мы!..
Фаррускад (в отчаянии).