«Наши» и «не наши». Письма русского - Александр Иванович Герцен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
268
Подходами (от франц. approche). – Примеч. ред.
269
Родильном доме (франц.). – Примеч. ред.
270
Европейской породе (лат.). – Примеч. ред.
271
Смирительная рубашка (нем.). – Примеч. ред.
272
Смирительная рубашка (франц.). – Примеч. ред.
273
Снова (итал.). – Примеч. ред.
274
Разновидность (лат.). – Примеч. ред.
275
Блага народа (лат.). – Примеч. ред.
276
С этого начинается счет (франц.). – Примеч. ред.
277
Тупика (от франц. impasse). – Примеч. ред.
278
Ни то ни се (англ.). – Примеч. ред.
279
Досады (франц.). – Примеч. ред.
280
Слишком петербургским (нем.). – Примеч. ред.
281
О чем мы проповедовали (не говоря уже о славянофилах) пятнадцать целых лет.
282
«В Варшаве царит порядок!» Себастиани (1831) (франц.). – Примеч. ред.
283
Die Welt geht auseinander wie ein fauler Fisch. [«Мир разлагается, как гнилая рыба» (нем.). – Примеч. ред.]
284
Высокородственным Гогенцоллерном (нем.). – Примеч. ред.
285
Единое отечество (нем.).
286
[Фраза «Да благословит бог Швейцарию» составлена из слов немецкого, французского и итальянского языков. – Примеч. ред.] Когда в Швейцарии вводили одинаковую монету во всех кантонах, в федеральном собрании представился вопрос: на каком языке сделать надпись кругом монеты, чтоб не обидеть ни одну из национальностей. Один из представителей, шутя, предложил вырезать: «Gott protège la Svizzera», и этим кончил вопрос. Собрание велело чеканить монету без всяких фраз, а просто с означением ценности.
Не замечательно ли, что в двух странах, в которых республика вошла в жизнь и кровь, – в Северо-Американских Штатах и в Швейцарии – спаяны вместе несколько народностей: одна состоит из всесветных пришельцев и бродяг, другая – из разноплеменных союзников.
287
Мы просим наших читателей вспомнить, что в 1853 и 1854 мы предсказывали, что Европа придет к этому с своей реакцией, в ряде писем под заглавием: «Le vieux Monde et la Russie» [«Старый мир и Россия» (франц.). – Примеч. ред.].
288
Выведенный из терпения нападками в камере, он рассказал, как Австрия и Бавария вступали с Баденом в союз и в то же время тайно между собой приготовлялись присоединить Баден к Баварии… Слово «разбойник» потому тут не идет, что разбойники между собою-то по крайней мере честны…
289
пользоваться и злоупотреблять (франц.). – Примеч. ред.
290
В теории (нем.). – Примеч. ред.
291
Пафос единства (нем.). – Примеч. ред.
292
«Чего же ты еще хочешь, милая?» (нем.) – Примеч. ред.
293
Можете идти, господа! (нем.) – Примеч. ред.
294
Баланс (от франц. bilan). – Примеч. ред.
295
Много раз приводили мы эти превосходные стихи Гёте об Америке:
Dich stört nicht im Innern
Zu lebendiger Zeit
Unnützes Erinnern
Und vergeblicher Streit.
[«Тебе, живущей в настоящем, не тревожат душу ни напрасные воспоминания, ни бесполезные споры» (нем.). – Примеч. ред.]
296
В открытое море (франц.). – Примеч. ред.
297
«Польская эмиграция до и во время последнего мятежа» (из «Вестника Западной России»), Вильно, 1866. Мы когда-нибудь еще возвратимся к этому кому грязи, так замечательно не попавшему в цель.
298
«Се человек» (лат.). – Примеч. ред.
299
Между прочим (англ.). – Примеч. ред.
300
Хартию (франц.). – Примеч. ред.
301
Избирательное право для мужчин (англ.). – Примеч. ред.
302
«Vom andern Ufer» – 1850.
«Du dévelop [pement] des idées révolution [naire] Russie» – 1851.
«Le socialisme et le peuple russe, lettre à J. Michelet» – 1851.
«Le vieux Monde et la Russie» – 1854.
Статьи в жерсейском журнале «L’Homme» и проч.
303
Излагать здесь нашу мысль об общинном владении не приходится; желающие ее вспомнить могут пересмотреть целый ряд статей в «Колоколе», да, сверх того, «Письма к иноку» в «Общем вече».
304
Нас в 1834 году правительство обвиняло в сен-симонизме.
305
Без лишних слов (франц.). – Примеч. ред.
306
Если мы говорили много о старообрядцах, то это вовсе не с религиозной точки зрения, а с точки зрения социальной и политической.
307
Государственный переворот (франц.), здесь: насилие; coup de tête – безрассудный, смелый поступок (франц.), здесь: наскок. – Примеч. ред.
308
«Страсть разрушения есть творческая страсть» (нем.). – Примеч. ред.
309
Что говорить о папских силлабусах и индексах, о полицейских наказаниях за такие-то и такие-то мнения, о сенатских решениях философских вопросов, когда неясность, сбивчивость самых элементарных понятий поражают в мире свободного мышления, в высших сферах оппозиций и революции… Вспомни старый спор Маццини против Прудона и новое препирательство о вменении, о воле, об идеализме, о позитивизме – Жирардена, Луи Блана, Жюль Симона.
310
Букв.: снискание благоволения, заискивание (лат.). Здесь: способ привлечь на свою сторону. – Примеч. ред.
311
Потенциально (лат.). – Примеч. ред.
312
Суды присяжных (от франц. cour d’assises). – Примеч. ред.
313
Крайнее средство (франц.). — Примеч. ред.
314
Á l’intérieur – внутри (франц.). – Примеч. ред.
315
Волей-неволей (лат.). – Примеч. ред.
316
В конце концов (франц.). – Примеч. ред.
317
Отрывок этот, приведенный из ответа Огарева на мое письмо к Бакунину, оканчивается так: «Каждый отдельный мозг, вследствие наращения в себе своих впечатлений, встречает от них уклоняющиеся