- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Его Величество Флинт. - Мери Кирчофф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В животе заурчало, напоминая Флинту о том, что не ел с самого утра. Увидев на мелководье ручья рыбешку, он упал на колени и запустил в воду рукав. Гном опустил руку ниже, заманивая ничего не подозревающую радужную форель туда, где он мог бы быстро поднять руку и выбросить рыбу на берег. Это заняло несколько бесплодных попыток, но вскоре маленькая форель, достигавшая все же добрых семи дюймов в длину, трепетала на песчаном полу пещеры. Флинт быстро рассек ее серебряное брюшко, выпотрошил своим ножиком и наколол на заточенный колышек. Он вспомнил, что по дороге сюда видел неподалеку ягоды, поэтому пока форель жарилась на углях, Флинт сбегал в лес и вернулся с полной пригоршней красной малины, собранной при восковом свете луны.
Только после того, как его желудок пресытился сочной рыбой и сладкими ягодами, Флинт ощутил, что он может думать. И хотя все его предположения могли доказать лишь бормотания простачка, Флинт нутром чуял, что Айлмара убили, и именно из-за того, что он пронюхал об истинном содержимом фургонов горных гномов. Он инстинктивно убил одного из дерро – но каковы доказательства? Слова местного дурачка? И хоть он и мог бы убедить свою семью, его все равно бросили бы в тюрьму, что привело бы к осмеянию и краху имени Огненных Горнов в Хиллоу. И что еще хуже, из тюремной камеры Флинт никак бы не смог отыскать убийцу Айлмара и отомстить за смерть брата.
Флинт для себя уже решил, что выполнит обе эти задачи, пусть это даже будет стоить ему жизни. А пока, ему следовало держать все свои подозрения при себе, пока он не добудет доказательств, от которых уже никто не сможет отмахнуться.
*******************– Хорошенький же ты пример показал своей родне! – прорычал из двери амбара резкий голос, когда Флинт прибыл на домашнюю лужайку рано утром. Он провел беспокойную ночь в пещере, а на рассвете он выступил в путь, чтобы обогнуть селение с юга и попасть прямо в «родовое поместье». Руберик зловеще пыхтел с ведром для молока в руке. – Пропал на всю ночь, чтобы потом утром приползти домой! Стыд и срам – вот, что это такое!
Ноги Флинта были покрыты волдырями, а его терпенье постепенно кончалось.
– Послушай-ка, Брат, – прорычал он, наградив Руберика таким взглядом, что тот просто застыл на месте. – Я понятия не имею, какой отпрыск нашей семьи мог произвести на свет такого непоколебимого, въедливого и помпезного зануду-гнома, как ты!
Глаза Руберика едва не вылезли из орбит – он был слишком поражен, чтобы отвечать, а вот Флинт продолжил.
– Какое бы чудо природы не породило тебя, братишка, но ты – мой младший брат, и ты и так слишком долго пользовался моей добродушной натурой. А теперь, я просто сыт по горло твоими самодовольными заявами. Ты понятия не имеешь, где я был, или что я делал, поэтому следует ожидать, чтобы ты оставил свои мнения при себе и вел себя со старшими подобающе!
Красное лицо Руберика стало просто таки пунцовым, и он, крутанувшись на каблуках и брякая своим ведром, поспешил ретироваться. Тяжело вздохнув, Флинт переступил порог дома, подумывая о том, чтобы поджарить себе по утру цикория, когда из глубины дома выскочила Бертина, и сама занялась этим.
Она смерила Флинта оценивающим взглядом, но оставила свое мнение при себе.
– Долго гулял, верно? – она обратила внимание на его голые красные ноги. – Бьюсь об заклад, что старые башмаки Айлмара будут тебе как раз впору. – тактично предложила она. Она была просто непоколебима. Не дожидаясь ответа, Бертина принесла из глубин дома пару башмаков, очень похожих на те, что были у Флинта.
Гном благодарно просунул в них ноги. Они были слегка великоваты, но с такими распухшими ногами, башмаки пришлись ему по душе.
– Спасибо тебе, Берти, – мягко сказал он. – за башмаки… и за то, что не спрашиваешь.
Его невестка прекрасно знала, что он имел в виду, и кивнула, взбивая в миске яйца. Они позавтракали омлетом, хлебом с вареньем и пикантным цикорием. Флинт уже был готов предложить свою помощь по уборке, когда входная дверь распахнулась, и через нее ворвался Тибальт, несший под мышкой пару заляпанных грязью башмаков.
Молодой гном был явно возбужден, когда приблизился к Флинту.
– Ты их узнаешь? – крикнул Тибальт, поднимая в руке грязную обувку Флинта и глядя на его ноги. – На тебе старые башмаки Айлмара, я знаю, что эти принадлежат тебе!
– И тебе доброго утра, братишка. – Флинт изо всех сил старался, чтобы его голос выглядел беззаботным. Он не подумал о том, что его могут отследить по башмакам! Он отхлебнул горячего цикория и попытался сдержать свою трясущуюся руку.
– Как по мне, так не такое уж оно и доброе! – рявкнул Тибальт, грохая кулаком по столу. – В любом случае, что ты замышлял? И что заставило тебя оставить ботинки? – Тибальт уже был близок к бешенству.
– О, небеса! О чем ты таком говоришь, Тибальт? – Бертина передала ему чашку горячего напитка.
Он лишь недовольно отмахнулся.
– Похоже на то, что гостящий у нас братец вчера предпринял вылазку на стоянку для фургонов горных гномов! Они нашли у амбара его грязные башмаки.
Тибальт принялся расхаживать перед Флинтом.
– И это еще не самое худшее! Когда я сегодня показался в комендатуре, мне сказали, что ночью зарезали одного из дерро, и что убийца оставил на месте преступления свои башмаки! Я было рассмеялся, но едва не подавился, когда увидел их! – прорычал он, сжимая ладони в кулаки.
Тибальт покосился на Флинта.
– И у них есть прекрасное твое описание! Стражники отлично разглядели твое лицо, когда ты рухнул на них и еще не удрал. Конечно, это описание может подойти любому, но только не башмаки!
Он продолжил мерить комнату шагами, сложив руки за спиной.
– И потом, есть еще Гарт… Он услышал об описании и начал молоть какую-то чепуху о том, что Айлмар восстал из мертвых и пригрозил являться ему в кошмарах. К счастью, дерро не придают особого значения словам этого полудурка, но есть куча других, которые помнят о том, что он полностью принял тебя за нашего недавно почившего старшего брата.
– Тибальт, я не позволю тебе так говорить о бедняге в этом доме! – пригрозила ему Бертина. – Гарт – очень приятный человек. Он просто очень часто попадал между молотом и наковальней, вот и все. – мягко закончила она.
– Бертина, кому нужен это Гарт?! – прокричал Тибальт. – Флинт убил дерро на стоянке!
– Так ты уже обвиняешь меня, даже не спросив, делал ли я это? – спросил Флинт.
– Ну, хорошо, ты это совершил? – нетерпеливо потребовал ответа Тибальт.
– А это имеет значение? – уклончиво спросил Флинт.
– Конечно же, имеет! Тибальт утонул в мягком кресле и ожесточенно потянул себя за бороду. – Ты разве не видишь, в какое ты ставишь меня положение? Тем более, когда повышение не за горами! Мне бы следовало немедленно передать тебя в руки головы Холдена, и я спокойно могу это сделать!
Флинт прямо взглянул на него.
– Делай, что должен, вот только ты сам сказал, что под это описание легко попадает практически любой гном из Хиллоу. Почему бы тебе просто не сделать вид, что ты никогда ранее не видел этих башмаков?
Тибальт выглядел так, будто его раздирало на две части.
– Я не могу сделать этого! Я знаю, что это твои башмаки, а я поклялся защищать закон, кто бы его не нарушил!
– А почему ты так уверен, что эти ботинки носил убийца? – предположил Флинт. – Почему бы их не закинуть на стоянку парочке молодых херрнов, сыгравших злую шутку над старым гномом, спящим без задних ног?
– Так именно так и произошло? – Тибальт сел в кресле прямо.
– А ты действительно хочешь знать это, Тибальт?
Тибальт закрыл глаза и потряс головой. Он провел пальцами рук по своим редеющим темным волосам.
– Мне не следует даже думать об этом. – процедил он сквозь сжатые зубы. – Но если ты оставишь город, по крайней мере, пока это все не пронесет, я забуду о башмаках. – он нахмурился, глядя Флинту в лицо. – Полагаю, тебе начхать на свою судьбу, но мы все еще хотим немного пожить в Хиллоу, даже если ты не думаешь, что наша жизнь здесь неинтересна и не стоит того!
– Прекрати! – прервала его Бертина, когда у Флинта заходили желваки. – Ты человек или гном? Надо сказать, что иногда твои амбиции меня просто смущают, Тибальт!
– Спасибо, Берти, – мягко сказал Флинт, накрыв ее руку своей. – Но Тибальт прав. Я не хочу накликать позор на ваши головы. Я уйду немедленно. – он схватил свой мешок и топор из кладовки за кухней.
Облегченно улыбаясь, Тибальт подошел к Флинту, когда тот прилаживал рюкзак за спиной.
– Мне очень жаль из-за всего этого, в самом деле. Ничего личного? Без обид? – он протянул Флинту свою руку.
Флинт посмотрел на мясистую ладонь с пухлыми пальцами и отвернулся.
– Ты лицемер, Тибальт Огненный Горн. Хуже того, предлагая свою помощь, ты больше корчишь из себя святошу, а не эгоиста.
Тибальт удивленно отскочил назад.

