- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
В кабинете психоаналитика. Эмоции, истории, трансформации - Антонино Ферро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это произойдет при условии, что аналитик пропустит через себя эмоции комнаты и вместе с пациентом выделит из эмоциональных шумов нарративную гармонию, организуя в последовательность, ритм и образы все то, что сначала было сбивчивым, хаотичным, довербальным...
Этот подход не может не вызывать подозрений и страха, потому что отказывается от определенного кодекса чтения, внутри которого аналитик чувствует уверенность в собственной роли и в собственном знании, обладает заготовленными истинами о себе, о пациенте, о психоанализе, держится за них и опирается на них.
Аналитик вводит в игру собственные креативно-трансформативные способности, принимая бесконечность потенциальных историй, которые могли бы активироваться при встрече двух психик, и понимая необходимость выбора одной превалирующей истории в соответствии с глубоким эмоциональным обменом и способностями аналитика воспринять, трансформировать и рассказать «эмоциональные волны», возникающие в комнате...
Я не считаю, что аналитик полностью свободен и креативен и может позволить себе всегда работать со своим пациентом в такой модальности; разумеется, в процессе анализа будут возникать моменты, когда он будет использовать модели а, b и с.
Я думаю, необходимо рассматривать это соотношение как
То есть соотношение между работой на основе жестких моделей [М 1, 2, 3, (n)] и работой подлинно креативной [С].
Необходимо полностью отдавать себе отчет в том, что границы С зыбки и постоянно расширяются. И то, что сегодня является С, завтра по необходимости может превратится в M1, М2, М3... М(n)..., а следовательно, стать теорией.
«Диалект» пациентки
«Мне нравится заниматься любовью с моим мужем при условии, что его пенис входит в меня на три сантиметра: не меньше — тогда я ничего не чувствую, но и не больше — иначе мне больно...»
О чем говорит пациентка? О собственной сексуальной жизни и ее особенностях. Об особенностях, предположим, кормления, вновь переживаемых в переносе, если думать о пространственной неопределенности и о том, как сложно найти нужную глубину пенетрации. Пациентка говорит также о психическом функционировании пары в аналитическом кабинете: слова аналитика тоже должны иметь определенный градиент пенетрации, не меньше — иначе они не дойдут до пациента, и не больше — иначе будут давить на пациента. Но еще о том, что уже оформился контейнер, способный выдержать определенную нагрузку — не большую, но и не меньшую.
Пациентка говорит обо всех этих вещах, а также о многих других, и аналитик услышит ее, если ему удастся отказаться от расшифровок в соответствии с моделью, в тот момент для него превалирующей, если он сможет отважиться на «использование» диалекта пациента для рассказа и для того, чтобы узнать о нем больше. Что происходит во время занятия любовью? Что означает недостаточная или избыточная пенетрация? Аналитик найдет ответы на эти вопросы, если не будет торопиться намечать возможную сценографию и сценарий этих пенетраций. Аналитик должен добиться того, чтобы его отношения с пациентом способствовали росту значения и не давали значению оставаться прежним (перевод в другой диалект, более знакомый аналитику), и тем более нельзя допустить обеднения значения (омертвления, ужесточения, схематизации коммуникации, когда она читается на основе жесткого правила, т. е. трансформируется в галлюциноз).
Рост значения (Σ→∞), по сути, означает успешное осуществление процесса символизации (Ferro et al., 1986а,b); этот процесс тем более необходим, чем тяжелее патология пациента.
На самом деле именно наиболее тяжелые пациенты меньше всего способны вынести обеднение значения их коммуникаций. И это один из подводных камней критерия анализируемости: проблема связана с защитными механизмами, которые активизируются у аналитика, уменьшая его психическое страдание. Как далеко он сможет пойти навстречу эмоциональным потребностям пациента?
Насколько я готов принять, трансформировать, пересказать эмоции пациента (и свои, им активированные), не отгораживаясь непробиваемой завесой кодирующих теорий, даже наиболее изощренных, которым Бион мог бы найти место во второй линии своей решетки?
Справедливости ради необходимо отметить, что не все пациенты подвергают нас искусу столь примитивными потребностями (ведь часто критерии анализируемости служат нам для отбора пациентов, подтверждающих наши теории). В любом случае даже при часто имеющем место пренебрежении диалектом пациента и принуждении его использовать диалект аналитика (диалект переноса, частичных объектов, бессознательных телесных фантазий, контейнера-содержимого и так далее) идет соответствующая параллельная работа по трансформативному пересказу эмоциональных состояний пациента. (Аналитик воспринимает их, даже если не отдает себе в этом отчета — в противном случае пациент заново расскажет о них.) Этот процесс будет развиваться по сюжетам «истории», реконструкции — более или менее мифической, событий детства — более или менее раннего, фантазий...
Естественно, когда в игру вступают наиболее примитивные области психики, этих неосознаваемых приемов недостаточно, и при неполноценности процесса символизации здесь и сейчас, который проходит через весь коммуникативный спектр (восприятие и последующая трансформация эмоциональной волны через нарративное выражение эмоций) и ведет к формированию α-элементов и «мыслей», проявятся драгоценные указатели на дисфункцию аналитических отношений: негативные терапевтические отношения, тупики, психотические переносы. Все эти феномены свидетельствуют о непригодности аналитического инструмента (и психики пациента, так же, как и психики аналитика в данный момент) для решения аналитических задач, над которыми происходит работа.
Это не влечет за собой необходимости преодолевать непосильные трудности, но требует осознания того, что мы можем сделать лишь небольшой шаг вперед по отношению к нашему личному анализу и к поддерживающим нас теориям — и нельзя отказываться от этого шага.
Рутинные модели и креативное функционирование
Находясь в не очень хорошей форме21, я оказываюсь не способным трансформировать коммуникации пациента и интерпретирую их на основе множества кодов, которыми после столь долгой практики я, разумеется, располагаю.
Но если не следовать эмоциональной волне (я предпочитаю это словосочетание слишком широко употребляемому термину «проективные идентификации»), а остановить и «сфотографировать» ее интерпретацией, пациент сразу же об этом сигнализирует. В частности, пациенты с тяжелыми нарушениями незамедлительно реагируют на такие интерпретации.
Карло, сорокасемилетний пациент, после моей рутинной интерпретации равнодушно произносит: «Вчера, застегивая рубашку, я не смог найти всех петелек для пуговиц, тогда я взял ножницы и порезал рубашку...» Я могу, разумеется, интерпретировать это высказывание как мое недостаточное внимание к его коммуникациям, но в таком случае только перегружу его α-функцию. (И Карло мне об этом сигнализирует, например, вот таким образом: «Вчера я отнес моей матери белье в стирку, но она вернула мне его еще более грязным, с мыльными разводами. Разумеется, я ценю ее труд, но пользы от этого никакой!..»)
Таким образом, я

