- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мятеж - Эри Крэйн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я все тебе здесь покажу, — щебетала девочка.
Фьорд улыбнулся добродушию Мелиссы, но улыбка пропала с его лица, когда вьющиеся по земле корни ожили, вмиг вскарабкались по юноше вверх, оплетая руки, крепко сжимая ребра и обездвиживая ноги.
— Проклятье! — Фьорд скрипнул зубами и его руки охватило пламя, превращающее деревянные стебли в угли. Очередная ловушка? Он отыскал взглядом Мелиссу, испуганно смотрящую на него.
— Нет, не нужно, пожалуйста, успокойся, — затараторила девочка, и повернулась к Фьорду, атакованному очередными ожившими растениями, спиной. — Грант, оставь его, он не враг!
Чем больше Фьорд сопротивлялся, тем сильнее сдавливали стебли, грозясь переломать все кости, и юноша был вынужден замереть, чтобы отыскать способ вырваться из ловушки.
На камне, у которого стояла Мелисса, взывая к воздуху, появился парень в приталенной серой рубахе и шортах. На вид он был одного возраста с Фьордом, но казался мельче из-за хлипкого телосложения и нескладно собранных суставов. Такие же кучерявые русые волосы, как и у Мелиссы, были собраны в низкий хвост. В отличие от девочки, похожей на куклу, парень был колюч, с нависшими над глазами сводами бровей и таким же резким подбородком, с впалой кожей щек, обтянувшей широкие скулы.
— Спускайся немедленно, Грант, и отпусти его! — продолжала кричать Мелисса. Грант соскользнул с камня и, взяв девочку за локоть, потянул в сторону. Замешкавшись, он посмотрел в сторону Фьорда, и оковы последнего чуть ослабли, давая возможность нормально дышать.
— Чем ты только думала, Лисса, притащив его сюда? — до Фьорда донеслось гневное бормотание. — Сколько можно?
— Сколько? Да он же первый! — возмутилась девочка, толкнув парня в грудь. — Освободи его немедленно! Я отведу его к отцу, и он решит, может ли маг остаться или нет. Он, а не ты!
Грант провел по лицу руками, будто пытаясь стереть его с себя, и издал тихий стон.
— Маленький непослушный ребенок, — зло выдавил он и приблизился к обездвиженному Фьорду. Сверля его взглядом таких же зеленых, как и у девочки, глаз, Грант плавными движениями рук рассек воздух перед собой, и затвердевшие стебли, опутавшие конечности Фьорда, размякли и послушно сползли в траву. Маг огня облегченно вздохнул и враждебно посмотрел на Гранта.
— Извини моего брата, он немного… диковат, — проронила Мелисса и в последний момент успела увернуться от затрещины.
— Идем, вы оба. И ты, маг, веди себя смирно или следующее появившееся здесь дерево прорастет из твоего живота, — Грант пропустил Мелиссу с Фьордом вперед и пошел сзади, не выпуская чужака из виду.
Селение, в которое привели Фьорда, находилось через зал от того, где он повстречал Гранта. Десятки взглядов провожали троицу: люди в свободных рубахах, все как один, замершие у свитых из стеблей куполообразных небольших хижин. Между ними, то тут, то там проглядывали веревки с сохнущим бельем. В центре селения была небольшая площадка, по периметру окруженная лавками, а в центре — выложенное из камней кострище, с пылающим огнем.
У одной из хижин, ничем не отличающейся от остальных, сидел широкоплечий мужчина с резкими чертами лица и русыми волосами, каменным ножом вырезая по деревяшке на коленях.
Грант поймал Мелису за руку и остановился, кивнув Фьорду, чтобы тот подошел ближе к старейшине селения.
— Назовись, парень, — мужчина отложил в сторону свое занятие, и внимательно посмотрел на чужака, поглаживая четырехдневную щетину. Его будто и вовсе не удивило появление постороннего в пещерах.
— Мое имя Фьорд. Я из небольшого шахтерского городка у подножья Гудящих гор. Мой отец и мать были магами земли.
— А вот он маг огня! — прервал юношу Грант, указав на него пальцем. Старейшина сверкнул глазами и поджал и без того тонкие губы.
— Интересно-интересно. Как ты попал в эти края, Фьорд?
— Я бежал. Когда мне исполнилось девятнадцать. Мне пришлось. Я не собирался проходить обряд клеймения и скрывал свою силу, но меня предали. Потом скрывался и вновь бежал, — на лице Фьорда промелькнули краски стыда.
— Много бегал, — язвительно заметил Грант, несмотря на недовольство отца.
— Я сбежал из форта Ордена Смиренных, и его бойцы преследовали меня, когда Мелисса помогла мне укрыться.
— Подойди сюда, парень, — Фьорд замялся, но таки приблизился к старейшине. Юноша вновь почувствовали давление в каменных браслетах, заставляющие запястья подняться и вытянуть руки вперед. Мужчина коснулся камня большими пальцами, и тот осыпался в траву мелкой крошкой.
— Ты можешь остаться, если хочешь. Здесь ты в безопасности. К нам не заходят чужаки, но раз ты здесь, я не могу выгнать тебя на расправу Ордена. Тем более маг огня будет полезен. Мелисса расскажет тебе, что здесь и как. Но если ты останешься, ты не должен отходить от Гранта ни на шаг. Этот юноша теперь твоя ответственность, сын.
— Отец! — Гран побледнел, задохнувшись от возмущения. — Его привела, Мелисса, не я!
— Ох, избавь меня от пререканий, я сказал свое слово. Мы не прогоним мага, нуждающегося в убежище. Приведите его в порядок, вы двое, обучите правилам, и не вынуждайте меня краснеть за вас.
— Да, отец, — понуро ответил Грант.
— Иди с ними, Фьорд. Теперь тебе не нужно бежать.
* * *Сидя на деревянной колоде у хижины на краю деревни, Фьорд стойко терпел, пока Мелисса протирала ссадины и раны настойкой из пузатой бутылки. Девочка сменила свою накидку на холщовое платье и собрала волосы лентой. Грант расположился неподалеку и наблюдал за процессом.
— Что с рукой? — спросил он, когда Мелисса отошла немного в сторону, открывая взгляду брата шрам на плече Фьорда.
— Не смог разминуться со стрелой, — маг поморщился, когда девочка прикоснулась пропитанной настойкой тряпицей к прокусу на ноге.
— Извини, — Мелисса подняла виноватый взгляд. — Не хотела так глубоко. Но, боюсь, иначе, ты меня просто бы не заметил.
— Все в порядке. Ваш отец разрешил мне остаться, это многого стоит. По правде, со дня моего побега из дома я понятия не имею, что делать дальше. Хорошо оказаться в месте, где можно не скрывать свою силу.
— Мне пора идти помогать с приготовлением ужина. Оставляю тебя на твою новую няньку, Фьорд, — Мелисса подмигнула недовольно скривившемуся брату и скрылась за соседней хижиной.
Фьорд перевел напряженный взгляд на Гранта, ранее прямо выказвашего свое отношение к присутствию стороннего мага.
— Пройдемся? — Грант встал на ноги и, не дожидаясь ответа, направился прочь от деревни. Селение с дальней стороны было окружено обрывом. Рукотворная тропа зигзагами спускалась к подножью, где колосилась трава, достающая до колен, и деревья росли не только со свода, теряющегося в вышине. Здесь свет большей мерой излучали изогнутые стволы и тонкие ветви деревьев.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});