Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3 - Тимофей Тайецкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Линако немного покраснела и потеряла дар речи.
Я кивнул и ответил:
— Мы недавно поженились.
Старик рассмеялся:
— Парень, тебе повезло жениться на такой красивой девушке. Однако я вижу, что ты устал. Книги, которые ты носишь очень тяжелые. Я уже устал, просто глядя на них.
Тут Линако обратила внимание на две корзины с книгами, которые я поставил на пол. Они были набиты книгами как маленькие горы. Она даже не заметила, как много набрала.
Нахмурившись она попыталась поднять одну из них. Несмотря на свою силу, она не смогла поднять корзину. Только когда она использовала две руки, ей удалось немного оторвать от пола.
После этого Линако посмотрела на меня странным взглядом. Я шёл за ней более трёх часов с тяжёлыми корзинами, полными книг, и молчал. Кажется она была тронута.
Заметил это я улыбнулся. Для меня вес не имел значения, но для обычного человека, и особенно для девушки, это было слишком тяжело.
Снова взяв по корзине в каждую руку, я сказал:
— Не переживай, они не такие уж тяжёлые.
Старик кивнул с выражением похвалы:
— В наши дни молодые леди ищут только красивых и богатых мужчин. Глядя, как ты поднимаешь эти корзины, я понимаю, что это гораздо ценнее, чем все богатства. Юная леди, вам стоит дорожить этими отношениями. Не упустите такого замечательного мужа.
После этих слов он попрощался и, вернувшись к своей жене, медленно ушёл, толкая её инвалидное кресло.
Заметив, что Линако всё ещё смотрит на меня с замешательством, не удержался от смеха.
— Ты можешь не верить словам старика, но кажется я не так уж плох, правда?
Линако слабо улыбнулась и мягким тоном сказала:
— Вам лучше подождать меня у кассы на первом этаже. Я собираюсь взять пару книг перед тем, как спуститься.
Когда услышал, как она нежно со мной разговаривает, чуть не подумал, что мне это показалось. Но учитывая, что две книги не займут много времени, взял обе корзины и спустился вниз один.
Прождав внизу всего пять минут увидел Линако, выходящей из лифта. Она крепко держала в руках две книги, словно пытаясь их спрятать.
Мне было неинтересно, какие книги она покупает. И я ждал, пока она расплатится.
Многие видели, как Линако покупала сразу много книг и говорили о её расточительном поведении. Книги были дорогими, покупка стоила больше тысячи долларов. Тем не менее, Линако без колебаний расплатилась картой.
Взяв книги пошёл рядом с Линако к машине. Её поведение изменилось после встречи со стариком. Меня это немного озадачило. Её спокойный и нежный тон был не в её стиле.
Не удержавшись с любопытством спросил:
— Дорогая, что с тобой? Ты себя плохо чувствуешь? Твое поведение совсем не похоже на тебя.
Её глаза вспыхнули от гнева.
Линако с несчастным видом ответила:
— Ты что, извращенец? Нужно ругаться, чтобы ты был счастлив?
— О, вот и всё! Вот и тон, ты вернулась к обычной манере! — сказал я с улыбкой.
Линако закатила глаза и потеряла всякое желание продолжать разговор.
Когда мы подошли к багажнику, чтобы загрузить книги, пришлось немало потрудиться, чтобы аккуратно их разместить.
Когда мы почти закончили, небрежно взял одну из книг. Глядя на обложку, я застыл на месте. Боковым зрением заметил, что Линако, погружённая в свои мысли, напряглась. Она взглянула на меня с озадаченным выражением.
Затем покраснела, как осенняя луна…
Книга была одной из двух последних, которые выбрала Лина. Она называлась «Как быть хорошей женой и любящей матерью».
Когда её секрет раскрыли, Линако не стала прятаться, как другие девушки. Она быстро взяла книгу из моих рук и сказала:
— На что ты уставился? Это не тебе читать.
С натянутой улыбкой я взял другую книгу. Её название было ещё более резким: «100 правил для гармоничной супружеской жизни».
Линако не могла оправдаться. Она прикусила губу, выхватила книгу и сунула его за пазуху.
— Поторопись и загрузи книги в багажник, я сяду за руль!
Сказав это, она быстро забралась в машину и захлопнула дверцу.
По дороге домой Линако снова надела маску безразличия. Она не произнесла ни слова, видимо, не зная, что сказать. Ей хотелось только одного — поскорее вернуться домой, спрятаться под одеялом и побыть одной.
Я заметил её нервозность.
Не удержавшись, я рассмеялся:
— Не переживай, это не запрещённые книги, их не нужно прятать.
Линако вдруг покраснела и поджала губы:
— Я… Я очень консервативная женщина.
В машине стало неловко.
С трудом удержав улыбку попытался выглядеть серьёзным, когда спросил:
— Эмм… я, кажется, не совсем понял… Не могла бы ты повторить это?
Линако начала скрежетать зубами. Она проявила неожиданную смелость, когда решила всё раскрыть.
— Я сказала! Я консервативная женщина! — воскликнула она, чётко и ясно произнося каждое слово. — Моя бабушка с детства учила меня оставаться верной до конца. Я не могу вынести мысль о том, чтобы отдать свой первый раз незнакомцу!
Улыбнувшись посмотрел на эту кипящую от злости женщину:
— В этом нет ничего постыдного, тебе давно следовало прояснить это.
— Не притворяйся вежливым, ты определённо считаешь меня глупой женщиной, — торжественно сказала Линако. — Но я всё равно решила выйти за тебя замуж.
Я был поражён.
Смотря на эту удручённую женщину, спросил:
— Жалеешь о своём решении?
Линако покачала головой:
— Сначала я так и делала. Ты был грубым, жуликоватым и пошлым. Когда ты говорил, это казалось просто неприличным… Совсем не похожим на идеального партнёра моей мечты… Но с того момента, как ты спас меня на складе, я решила быть с тобой до конца своей жизни.
Склад у гавани — это когда её отец Кадзутоси похитил Линако. Было неожиданно с её стороны, что она приняла такое решение.
Линако замерла на мгновение, а затем сказала:
— Что же нам тогда делать?
— Следуй своим чувствам. Любовь нельзя теоретизировать.
— Чувства? Как они проявятся? — Линако не могла понять, и её голова начинала болеть.
Усмехнувшись я