Берег холодных ветров - Веда Корнилова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Молчание затягивалось, и первым не выдержал Мейлард:
- Ты, вообще-то, кто такой?
В ответ раздалось что-то вроде негромкого рычания, в котором, правда, не было ничего угрожающего. Выходит, человеческим языком он разговаривать не может, хотя все хорошо слышит и понимает, о чем его пытаются спросить. А впрочем, чему тут удивляться - какая может быть внятная речь, если на плечах твоего собеседника сидит медвежья голова?!
- А ты откуда родом? - брякнула, было, Айлин, и тут же замолчала - ясно, что она сморозила глупость, ведь ответить им оборотень все одно не сможет.
Правда, в ответ на слова женщины человек-медведь что-то вновь зарычал и махнул рукой - мол, я не из этих мест, а издалека, только вот сейчас нет смысла об этом говорить. Хм, а в звуках его голоса явно слышатся усталость и тоска.
- Ты за нами давно идешь? - спросил Мейлард, и, увидев утвердительный кивок, продолжал. - Случайно, еще не с мельницы отправился по наши души?
Пожатие плечами, и непонятный взмах рукой. Впрочем, Мейлард, в отличие от Айлин, все понял правильно.
- Пришел на мельницу через какое-то время после того, как мы ушли оттуда, правильно? А почему за нами отправился? Ты ведь за нами и после деревни шел...
Вновь раздалось звериное ворчание, только на этот раз (Айлин готова была в том поклясться!) в голосе оборотня слышалась надежда и какая-то просьба.
- Хотел нас увидеть? - продолжал свои расспросы Мейлард. - Почему?
Снова послышалось рычание, и в нем по-прежнему не было вражды. Можно подумать, что этот человек их о чем-то просит, или что-то хочет сказать, только вот понять бы еще, что ему надо. А еще складывается впечатление, будто оборотень просто рад пообщаться с теми, кто при виде его не падает в обморок.
- Ты подошел к нам и остановился... - вновь не выдержала Айлин. - Тебя привлек этот перстень? Верно? А в чем причина?
Надо же, человек закивал головой, но ткнул своим пальцем не в перстень, а в сам камень. Неужели все дело в этом розовом бриллианте? Он случайно приковал внимание оборотня, или же...
- Это что, волшебный камень? - ахнула Айлин, но мужчина в ответ лишь покачал головой - нет.
- Он тебе понравился? - в ответ мужчина вновь отрицательно мотнул головой.
- Ты знал его прошлого владельца? - опять нет. Тем не менее, незнакомец, кажется, стал выходить из себя: такое впечатление, что разговоры об этом розовом бриллианте выводили его из себя, или же пробуждали неприятные воспоминания. Сейчас в ворчании оборотня послышалась угроза, да и сам он стал злиться. А еще оборотень явно хотел что-то сказать этим молодым людям, которые попытались его понять. Оглянувшись по сторонам, незнакомец вдруг принялся вырывать из земли траву вместе с корнями и отшвыривать ее в сторону.
Айлин в растерянности посмотрела на Мейларда, и тот ответил ей таким же недоуменным взглядом: похоже, этот непонятный человек стал терять самообладание, и потому как бы вскоре им не пришлось спасаться бегством.
Пока молодые люди переглядывались между собой, незнакомец расчистил от травы и корней небольшой клочок земли, и принялся там что-то писать. Вернее сказать, он попытался это сделать, и даже вывел пальцем на взрыхленной земле несколько букв, но на этом все и закончилось: увы, по телу оборотня внезапно словно прошла судорога, и он упал на землю, а затем стал биться в судорогах и корчах обратного превращения.
Впрочем, у беглецов не было никакого желания смотреть на то, как на теле мужчины вновь появляется бурая шерсть, и как у него с хрустом и потрескиванием вытягиваются руки и ноги. Еще раз бросив взгляд на написанные на земле буквы и схватив за руку свою спутницу, Мейлард кинулся прочь с поляны. Разумеется, сейчас они недолгое время нормально общались с этим оборотнем, но это происходило тогда, когда он все же смахивал на человека. Неизвестно, как незнакомец поведет себе в звериной ипостаси...
Молодые люди бежали по лесной дороге настолько долго, насколько у них хватило сил, потом поневоле пришлось перейти на быстрый шаг. Разговаривать не хотелось, зато они едва ли не ежеминутно оглядывались назад, опасаясь, как бы незнакомец не пустился за ними в погоню. Но время шло, никто не показывался, а через какое-то время полностью вымотавшиеся люди присели на поваленное дерево, чтоб хоть немного передохнуть и перевести дух.
- Ну, что скажешь? - спросила Айлин, когда выровнялось дыхание и немного успокоилось бешено стучащее сердце.
- Даже не знаю... - Мейлард потер лоб. - Но то, что оборотень пришел к нам за помощью - это настолько очевидно, что даже не обсуждается. Увы, но из нашего с ним общения я так ничего и не понял. И еще мне непонятно, почему для разговора он выбрал нас с тобой? Возможно все дело в том, что крестьяне настолько испуганы, что не в состоянии воспринять хоть что-то, выходящее за пределы их понимания и привычного мира...
- Ну да, с ними ему не имеет смысла говорить... - согласилась Айлин. - Мне только не ясно, отчего он так смотрел на этот розовый бриллиант. То ли был потрясен, то ли удивлен, то ли заворожен, а может, что-то вспомнил...
- Сам не могу взять в толк, что его так удивило... - устало произнес Мейлард. - Я уже тебе рассказывал: этот перстень Глернита присмотрела себе на помолвку, вот я его и купил.
- А у кого?
- У какого-то приезжего купца с Востока. С родины ему частенько привозят удивительные украшения, а в столице на подобный товар всегда есть спрос. Сам я у того торговца ранее никогда не бывал, но кое-кто из моих приятелей к нему не раз заглядывали. Кстати, жены и дочери многих состоятельных людей тоже любят захаживать в его лавочку, оставлять семейные денежки в иноземном кошельке. Ну, что можно сказать об этом человеке? Репутация у купца хорошая, украшения - выше всяких похвал, и потому у него всегда толпится много покупателей, несмотря на весьма высокие цены, которые он даже не назначает, а заламывает.
- Это я могу понять... - Айлин вновь посмотрела на большой бриллиант.
- Имени торговца я так и не запомнил... - продолжал Мейлард. - Почему? Мне это было просто не надо. Как и многие из приезжих негоциантов, торгующие дорогим товаром, купец стремиться содрать с покупателей даже не три, а все семь шкур, не забыв прихватить и восьмую. Еще он любит торговаться - без этого на Востоке дела не делаются... Что еще? Товар у него всегда хороший, можно даже сказать замечательный: прекрасная огранка камней, золото без примесей, сами изделия незаурядные - это признают даже в нашем Ювелирном союзе, так что претензий к нему никаких нет...
- А что он тебе говорил об этом камне? Вы же наверняка беседовали, и он должен был всячески нахваливать его...
- Да ничего особенного сказано не было, я услышал все то, что обычно говорят в подобных случаях: редкий цвет, второго такого камня не отыскать - это просто счастливая находка, уникальный перстень, потрясающая работа, ваша невеста будет счастлива...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});