Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Разная литература » Периодические издания » Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия - Алиса Климова

Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия - Алиса Климова

Читать онлайн Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия - Алиса Климова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
две. А затем он замер на месте, широко раскрыв глаза и рот.

— Сначала мы подумали, что Рональд тоже одержим, как и его сестра и мисс Лавгуд, только другим духом, — Элли сделала вид, что не заметила идиотское выражение лица декана. — Но они иногда разделялись, и мы с Панси составили график, в котором отмечали все несовпадения между местонахождением Рональда Уизли и Питера Петтигрю во время экзаменов. И — кстати благодаря Рори! — мы поняли, что дух Петтигрю привязан не к Рональду Уизли.

Северус Снейп понял, что впервые видит Элли Преддек настолько гордой и довольной собой.

— Духом Питера Петтигрю одержима его крыса — Чесотка!!!

Сноски

1

Жаргонное название полицейских машин. Пошло от выбранной в 70х годах белой/серой расцветки с широкой оранжевой полосой по борту.

2

Для тех, кого в сцене дуэли Онегина и Ленского в первую очередь интересуют характеристики пистолетов - AI L96A1 AWP под патрон 7,62×51 мм НАТО.

3

Temporary / Investigator (обозначение T/I). Звание даётся констеблям Суррея и иных графств, проходящих обучения на курсе для получение звания детектива-констебля. Полный аналог звания временного детектива-констебля (T/DC) в других регионах.

4

Раггерги - не медик (имеется в виду оксидативный стресс и демиелинизация).

5

Бальэ Ааха Кльйиэх. Он же Dublin (сассанахск.)

6

Donau-Auer Vortragsabend (нем.) — дословно — Вечер обсуждений/докладов в пойме Дуная

7

Высший уровень подготовки лошади (и всадника).

8

Зимняя школа верховой езды в Хофбурге — центр классической выездки венской школы верховой езды для Липпицианских лошадей, являющейся древнейшей школой такого рода.

9

La Plage de Vieille Fée (фр.) — Ведьмин пляж.

10

Для любителей заклёпок — имеется в виду бескилевая одношвертовая парусная крейсерская яхта.

11

Any weapon of offence (сассанахск.)

12

AꓭBA — «Money, Money, Money»

13

Clydesdale Bank plc - один из трёх шотландских банков, имеющих право выпуска собственных банкнот в объёме хранящегося в банке золота.

14

Fifty — one! Fifty — two! Fifty — three! (сассанахск.)

15

Queen of the Hill (сассанахск.)

16

https://www.youtube.com/watch?v=K6089Z_NgPk — автор напоминает, что увиденного Великого Волшебника из “Самой Плохой Ведьмы” 1986 года — НЕ РАЗВИДЕТЬ!

17

streak (сассанахск.) может переводиться и как черта/особенность (характера), и как синяк/кровоподтёк.

18

Устаревшее название Корнуолла.

19

Мисс Татл говорит о квокке (короткохвостом кенгуру). После спаривания рождается один детёныш, но в случае его гибели сразу начинается развитие другого эмбриона без повторного спаривания. Запасной эмбрион «дремлет» в организме матери, и, когда сидящий в сумке детеныш благополучно вырос, «дублёр» рождается в свой срок — после того, как предыдущий освободит сумку.

20

Эринахи не любят сассанахский термин «Северная Ирландия».

21

Royal Warrant – королевское разрешение/королевский грант, знак признания торговых компаний, которые не менее 5 лет поставляют товары или услуги высокого качества для двора Её Величества Королевы, Его Королевского Высочества Герцога Эдинбургского и Его Королевского Высочества Принца Уэльского (в 1990х годах).

22

по Фаренгейту. Примерно 16˚ по Цельсию.

23

Договор об Унии Королевства Англия и Королевства Шотландия.

24

Pesky pixie pester no me (сассанахск.)

25

Автор в курсе, что Роулинг приписала Слизерину палочку из змеиного дерева, но очень сомневается, что Салазар метнулся за ним в Бразилию за пять веков до её открытия европейцами…

26

Гордыня — Св. Иоанн Лествичник (St. John Climacus / of the Ladder — сассанахск.)

27

Автор предполагает, что сливочное пиво играло в жизни волшебников ту же роль, что и имбирное (2%) в жизни магглов восемнадцатого века.

28

Кроме Бёрнса.

29

Butterfingers (сассанахск.)

30

Мария I, очевидно.

31

Леди Джейн Грей, шестнадцатилетняя некоронованная наследница Эдуарда VI, правила с 10 по 19 июля 1553 года. Была казнена вышеупомянутой Марией I Католичкой (она же Кровавая Мэри).

32

Пятого октября в девяносто втором году предательски наступал понедельник.

33

По реке Сарк проходит граница между Англией и Шотландией.

34

Разница в среднем уровне жизни между католиками и протестантами в Северной Ирландии в 90е года ХХ века была очевидна каждому.

35

Эйриу (гэльск.) - Ирландия

36

примерно 75 литров

37

Cross my heart! (сассанахск.)

38

Британский сериал, выходивший с 1984 по 1994 год.

39

Все люди одинаковы (лат.)

40

Место проведения чемпионата в Российской империи в 1877 (1878) годах. Второй раз его провели из-за того, что все события первого чемпионата были стёрты из памяти как у участников и зрителей, так и организаторов. При том, что половина игроков Сборной Аргентины были найдены связанными в подвале бара в Кардиффе, канадский ловец Анджелус Пил обнаружил, что его колени вывернуты задом наперёд, а английский загонщик Лукас Бэрджворфи — что лишился половины зубов...

41

Послание Галатам от апостола Павла, глава шестая, стих второй.

42

Head Boy и Head Girl соответственно - Староста Мальчиков и Староста Девочек.

43

Ashbourne (сассанахск.) Городок в графстве Мит, в котором, во время Пасхального восстания, пятый батальон Дублинской бригады волонтёров после пятичасового боя захватил казармы Ирландской Королевской Полиции. Единственное крупное сражение того периода вне Дублина.

44

В «Квиддиче сквозь века» говорится о том, что замена игроков не допускается,

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия - Алиса Климова торрент бесплатно.
Комментарии