Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова) - Джоан Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кентавры, что стояли ближе всего, отпрянули к тем, что сзади; поляна ощетинилась луками и стрелами наизготовку, нацеленными прямо в чудовищное землистое лицо, которое маячило в густых ветвях под самыми кронами. В глупо разинутом, перекошенном рту Гроупа, поблескивая в полутьме, торчали желтые, похожие на кирпичи зубы; мутные, цвета навозной жижи глаза щурились на существ под ногами. От обеих лодыжек Гроупа тянулись обрывки канатов.
Он еще шире разинул рот:
— Хаггер.
Что означает «хаггер» и на каком языке — Гарри не знал и знать не хотел, все его внимание было приковано к ступням Гроупа размером почти с целого Гарри. Гермиона изо всех сил стиснула ему руку, кентавры совсем притихли и не сводили с гиганта глаз, а тот поводил из стороны в сторону громадной шарообразной головой, будто старательно высматривая среди стоявших внизу оброненную пропажу.
— Хаггер! — уже настойчивее повторил он.
— Гигант, убирайся прочь! — окликнул его Магориан. — Здесь тебя никто не ждал!
Обращение не произвело на Гроупа ни малейшего впечатления. Он наклонился пониже (а руки кентавров покрепче сжали луки) и проревел:
— ХАГГЕР!
Среди кентавров началось волнение. Но тут Гермиона охнула:
— Гарри! — зашептала она. — Кажется, он пытается сказать: «Хагрид»!
В этот момент Гроуп заметил их двоих — единственных людей в море кентавров. Он опустил голову еще на фут-другой и уставился повнимательнее. Гарри почувствовал, как вздрогнула Гермиона, когда Гроуп опять разинул рот и басом пророкотал:
— Герми.
— Мамочки, — Гермиона в предобморочном состоянии сжала руку Гарри так, что у него онемели пальцы, — он… он запомнил!
— ГЕРМИ! — заревел Гроуп. — ГДЕ ХАГГЕР?
— Не знаю! — взвизгнула перепуганная Гермиона. — Прости, Гроуп, я не знаю!
— ГРОУП НАДО ХАГГЕР!
Ручища гиганта потянулась вниз. Гермиона завопила во весь голос, быстро попятилась, но через пару шагов упала. Гарри, оставшись без палочки, уже приготовился драться, пинаться, кусаться и все, что угодно, когда ручища повернулась к нему, по ходу дела свалив с ног белоснежного кентавра.
Кентавры словно того и ждали — растопыренные пальцы Гроупа были в футе от Гарри, как вдруг полсотни стрел взмыли в воздух и усеяли гигантскую физиономию. Гроуп взвыл от боли и ярости, выпрямился и принялся тереть лицо огромными ладонями, ломая древки стрел и еще глубже загоняя наконечники.
Топоча огромными ножищами, гигант заревел, кентавры бросились врассыпную, капли крови Гроупа размером с булыжник брызнули на Гарри, тот рывком поставил Гермиону на ноги и вместе с ней со всех ног метнулся под спасительные деревья. Оказавшись там, ребята оглянулись: Гроуп с залитым кровью лицом вслепую шарил в поисках кентавров, те беспорядочно отступали, галопом скача в чащу на противоположную сторону поляны. Гарри и Гермиона увидели, как Гроуп еще раз яростно взвыл и рванулся следом за кентаврами, круша на своем пути деревья направо и налево.
— О, нет, — Гермиону колотило так, что колени подкашивались. — Какой ужас. Он мог их всех убить!
— Честно говоря, я бы не возражал, — едко отозвался Гарри.
Топот скачущих кентавров и треск от идущего напролом гиганта становились все тише и тише. Прислушиваясь, Гарри вдруг снова почувствовал пронзительную боль в шраме, и его захлестнуло волной ужаса.
Столько времени потрачено впустую, а к спасению Сириуса они не подобрались ни на шаг с тех пор, как у него было видение. Мало того, что палочку умудрился потерять, так они, ко всему прочему, торчат в самом сердце Запретного Леса и безо всякого средства передвижения.
— План хоть куда, — набросился он на Гермиону, желая сорвать злость. — Просто хоть куда. А как выбираться?
— Нужно вернуться в замок, — еле слышно ответила Гермиона.
— К тому времени, как мы вернемся, Сириус уже умрет! — Гарри от досады пнул соседнее дерево.
Наверху кто-то тоненько затараторил, появился рассерженный ногомол и потянул к Гарри длинные веточки-пальцы.
— Все равно без волшебных палочек нам никуда, — безнадежно вздохнула Гермиона и заставила себя подняться. — Кстати, Гарри, а как именно ты собирался добраться аж до Лондона?
— Ага, вот как раз это и нас интересует, — раздался за их спинами знакомый голос.
Гарри и Гермиона инстинктивно прижались друг к другу и уставились в заросли.
Появился Рон, а сразу следом за ним — Джинни, Невилл и Луна. Вид у всех четверых был изрядно потрепанный, — у Джинни вся щека расцарапана, у Невилла над правым глазом вздувалась здоровенная багровая шишка, у Рона совсем разбита губа, — но весьма самодовольный.
— Итак, — Рон отвел в сторону свисавшую до земли ветку и протянул Гарри палочку, — какие будут предложения?
— Как вам удалось сбежать? — забирая свою палочку, ошеломленно спросил Гарри.
— Парочка Поражателей, Чары Разоружения и Невилл с очень даже приличным Непролазным Наговором, — беспечно пояснил Рон, вручая палочку и Гермионе. — Но Джинни всех обошла — так Малфоя обработала Пугалётной Порчей, слов нет, эти здоровенные штуки всю морду ему обшлепали! Мы-то видели через окно, как вы в Лес уходили, и пошли следом. А куда вы Амбридж дели?
— Смылась она, — сказал Гарри. — Со стадом кентавров.
— А вас они забыли? — изумленно спросила Джинни.
— Нет, их Гроуп прогнал, — объяснил Гарри.
— Гроуп — это кто? — заинтересовалась Луна.
— Младший братик Хагрида, — поспешно ответил Рон. — В общем, не заморачивайся. Гарри, так что ты выяснил через камин? Сам-Знаешь-Кто схватил Сириуса или?..
— Да, — кивнул Гарри, а в шраме у него опять больно кольнуло, — но он еще жив, я уверен, только не представляю, как нам туда попасть, чтобы ему помочь.
Все испуганно притихли; проблема, вставшая перед ними, казалась неразрешимой.
— Ладно, придется нам лететь, — предложила Луна тоном, настолько близким к деловому, какого Гарри еще никогда не доводилось от нее слышать.
— Ага, конечно, — Гарри, не сдержавшись, накинулся на нее: — для начала, во-первых, «нам» ничего делать не придется, если в этом участвуешь ты, а во-вторых, только у Рона есть метла, которую не караулит сторожевой тролль, так что…
— У меня есть метла! — воскликнула Джинни.
— Ага, но ты не полетишь, — сердито заявил Рон.
— Ты меня извини, но судьба Сириуса меня волнует не меньше, чем тебя! — отчеканила Джинни, упрямо сжав челюсти и при этом сделавшись поразительно похожей на Фреда и Джорджа.
— Ты слишком… начал Гарри, но Джинни запальчиво перебила: — Мне на три года больше, чем было тебе, когда ты дрался за Философский Камень с Сам-Знаешь-Кем! И благодаря мне Малфой застрял в кабинете Амбридж и отбивается от здоровенных летучих пугал…
— Да, но…
— В «ДА» мы были вместе, — негромко произнес Невилл. — Мы ведь собирались бороться против Сам-Знаешь-Кого? А сейчас нам впервые выпал шанс проверить себя в деле, или, что, мы там просто в игрушки играли?
— Нет… конечно, не просто… — нетерпеливо отмахнулся Гарри.
— Значит, мы тоже пойдем, — бесхитростно сказал Невилл. — Мы хотим помочь.
— Правильно, — радостно улыбаясь, поддержала его Луна.
Гарри встретился взглядом с Роном и понял, что Рон его соображения разделяет. Будь у него возможность из числа членов «ДА» выбирать себе, Рону и Гермионе помощников для спасения Сириуса, он выбрал бы кого угодно, но только не Джинни, Невилла или Луну.
— Да ладно, какая разница, — сквозь стиснутые зубы процедил Гарри. — Все равно непонятно, как туда добраться…
— Кажется, мы уже решили, — в раздражающей манере заявила Луна. — Мы полетим!
— Слушай, — с трудом сдерживаясь, заговорил Рон, — может ты и можешь летать без метлы, но все остальные не умеют отращивать крылья по желанию, когда…
— Есть и другие способы летать, не только на метлах, — невозмутимо проговорила Луна.
— Значит, оседлаем каких-нибудь Мятых Хряков?[273] — предложил Рон.
— Мяторогий Храпс не летает, — с достоинством пояснила Луна, — зато они летают, и Хагрид говорит, что они очень хорошо находят нужные своим наездникам места.
Гарри круто обернулся. Между деревьями, зловеще сверкая белыми глазами и прислушиваясь к шепоту переговоров, словно понимая каждое слово, стояли два тестраля.
— Точно! — прошептал Гарри и направился к ним.
Тестрали вскинули ящероподобные головы, отбрасывая назад длинные черные гривы, Гарри с замиранием сердца протянул руку и погладил ближнего тестраля по лоснящейся шее. И как он мог подумать, что они — уродливые?
— Те самые чумовые лошади? — нерешительно спросил Рон, вглядываясь куда-то левее тестраля, которого гладил Гарри. — Те, которых нельзя видеть, пока на твоих глазах кто-нибудь не помрет?