Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детская литература » Детская фантастика » Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова) - Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова) - Джоан Роулинг

Читать онлайн Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова) - Джоан Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 184
Перейти на страницу:

— Э-э… ты уверена, что мы идем правильно? — с нажимом поинтересовался он.

— Еще бы, — с металлом в голосе откликнулась Гермиона, прокладывая себе дорогу через подлесок с совершенно излишним, по мнению Гарри, треском.

Амбридж, споткнувшись о поваленное деревце, отстала. Ни один из ребят не задержался, чтобы помочь ей подняться, только Гермиона, не сбавляя шаг, громко бросила через плечо:

— Еще чуть-чуть!

— Гермиона, говори тише, — вдогонку шепнул ей Гарри. — Кто-нибудь и подслушать может…

— Я хочу, чтобы нас было слышно, — вполголоса ответила Гермиона под треск продиравшейся позади Амбридж. — Вот увидишь…

Они все шли и шли, пока не оказались так глубоко в Лесу, что кроны деревьев уже не пропускали дневной свет. У Гарри появилось знакомое по прежним визитам в Лес ощущение: он чувствовал на себе чей-то незримый взгляд.

— Далеко осталось? — следуя за ним по пятам, рассерженно буркнула Амбридж.

— Уже недалеко! — во весь голос откликнулась Гермиона, выходя на сырую, еле различимую прогалину. — Совсем немножко…

В воздухе просвистела стрела и красноречиво воткнулась в ствол дерева прямо над ее головой. Поляна внезапно наполнилась топотом копыт, Гарри почувствовал, как задрожала под ногами земля. Амбридж взвизгнула и дернула его на себя, будто щит…

Гарри вырвался и повернулся кругом. Со всех сторон, вскинув нацеленные луки, их обступали кентавры, не меньше полусотни. Гарри, Гермиона и Амбридж медленно попятились к центру прогалины, от ужаса Амбридж тоненько поскуливала. Гарри искоса глянул на Гермиону. Та расплывалась в ликующей улыбке.

— Кто ты? — раздался голос.

Гарри посмотрел налево. Из кольца вперед выдвинулся гнедой кентавр, которого звали Магориан, — как и все остальные, с луком наготове. Амбридж, по правую руку от Гарри, продолжая поскуливать, наставила на подступающего кентавра отчаянно трясущуюся палочку.

— Человек, я задал тебе вопрос — кто ты? — грубо повторил Магориан.

— Я — Долорес Амбридж, — перепуганно заверещала та. — Старший заместитель Министра из Министерства Магии, Директриса школы «Хогвартс» и ее Главный дознаватель!

— Ты из Министерства Магии? — переспросил Магориан, а кольцо кентавров смятенно зашевелилось.

— Вот именно! — пуще прежнего заголосила Амбридж. — Так что имейте в виду! Согласно законам, установленным Департаментом регулирования и контроля за магическими животными, любое нападение на человека со стороны подобных вам полулюдей…

— Как ты нас назвала? — с взбешенным видом вскричал вороной кентавр, в котором Гарри узнал Бейна.

Вокруг началось злобное перешептывание и звон натягиваемой тетивы луков.

— Не называйте их так! — бурно возмутилась Гермиона, но Амбридж будто и не слышала ее.

Не сводя дрожащей палочки с Магориана, она не унималась:

— Закон Пятнадцатый, пункт «Б» гласит, что «любое нападение со стороны магического существа, предположительно обладающего интеллектом сродни человеческому, и посему считающегося ответственным за свои действия…»

— «Интеллектом сродни человеческому»? — повторил Магориан, а Бейн и несколько других кентавров взревели и встали на дыбы. — Человек, мы расцениваем это как серьезное оскорбление! Наш интеллект, по счастью, намного превышает ваш.

— Что нужно вам в нашем Лесу? — загрохотал суровый серый кентавр, с которым Гарри и Гермиона встретились в Лесу в прошлый раз. — Зачем вы здесь?

— Вашем Лесу? — Амбридж, похоже, затрясло уже не только от страха, но и от негодования. — Хотелось бы напомнить, что вы живете здесь только потому, что Министерство Магии выделяет вам определенные ареалы обитания…

Стрела пролетела так близко от ее головы, что зацепила блеклые волосы, Амбридж душераздирающе взвыла и схватилась за голову, а кентавры — кто одобрительно загикал, кто расхохотался во все горло. Это безудержное ржание, эхом прокатившееся по сумеречной прогалине, и зрелище роющих землю копыт начисто лишали присутствия духа.

— И все-таки, чей это Лес, а, человек? — пророкотал Бейн.

— Полулюди вонючие! — прижимая руки к голове, завопила Амбридж. — Твари! Скоты разнузданные!

— Молчите! — вскричала Гермиона, но было поздно: Амбридж нацелила палочку на Магориана и заорала: — Incarcerous![272]

Из ниоткуда возникли веревки и, словно толстые змеи, крепко-накрепко обвили торс и руки кентавра: Магориан испустил гневный рык и взвился на дыбы, пытаясь освободиться. Остальные кентавры ринулись вперед.

Гарри схватил Гермиону и повалил на землю. Несколько мгновений, проведенных ничком на поляне Запретного Леса, под грохот копыт со всех сторон, для Гарри стали сущим кошмаром, но кентавры с ревом и неистовыми криками проскакали мимо и над ними.

— Неееет! — донесся вопль Амбридж. — Неееет… Я Старший заместитель… вы не имеете права… Отпустите меня, скоты… неееет!

Гарри увидел красную вспышку и понял, что она попыталась Поразить кого-то из кентавров. Потом оглушительно завизжала. Чуть приподняв голову, Гарри обнаружил, что Бейн схватил Амбридж сзади и поднял над землей. Амбридж в панике извивалась и верещала. Палочку она уронила на землю, и у Гарри екнуло сердце. Вот бы только дотянуться…

Но стоило ему протянуть руку, как на палочку обрушилось копыто кентавра и сломало ровно пополам.

— Ну-ка! — прогремел голос над головой Гарри, и густо поросшая волосами рука, опустившись из полутьмы, поставила его на ноги.

Гермиону тоже подняли. Поверх вздымавшихся разномастных крупов и голов кентавров Гарри увидел, как Бейн уносит Амбридж в чащу. Визжала она безостановочно, но крики становились все тише и тише, пока за топотом копыт отовсюду не стихли вовсе.

— А эти? — спросил серый, с суровым лицом кентавр, в руках которого оказалась Гермиона.

— Эти молоды, — донесся откуда-то сзади тихий и печальный голос. — Мы не трогаем жеребят.

— Но эти привели сюда ее, Ронан, — заявил тот кентавр, который крепко держал Гарри. — И не так уж они молоды… вот он, уже почти взрослый.

Кентавр встряхнул Гарри за шиворот.

— Пожалуйста, — срывающимся голосом заговорила Гермиона, — пожалуйста, не трогайте нас, мы с ней не согласны, мы не из министерских служащих! Мы пришли сюда только потому, что надеялись с вашей помощью от нее избавиться!

По лицу серого кентавра, державшего Гермиону, Гарри тут же понял, какую страшную ошибку она допустила, произнеся подобную фразу. Серый кентавр яростно взрыл задними копытами землю, откинул голову и загрохотал:

— Вот видишь, Ронан? Они уже обрели присущую им самонадеянность! Так что же, дитя человека, мы должны были делать за вас грязную работу? Должны были вести себя подобно вашим слугам, как верные псы отгонять от вас врагов?

— Нет! — в ужасе пискнула Гермиона. — Пожалуйста… Я не это имела в виду! Просто я надеялась, что вы сможете… сможете помочь нам…

Но ее слова, кажется, только усугубили ситуацию.

— Мы не помогаем людям! — прорычал кентавр, в чьих руках был Гарри, сжав пленника еще крепче и вздернув так, что его ноги моментально утратили точку опоры. — Мы — иной народ, и горды этим! И мы не позволим вам уйти и бахвалиться своей властью над нами!

— Мы не собираемся ничего такого рассказывать! — завопил Гарри. — Мы знаем, что вы сделали то, что сделали, вовсе не потому, что нужно было нам…

Но все его крики пропали впустую.

Бородатый кентавр из-за спин остальных выкрикнул:

— Они явились непрошено, так пусть заплатят сполна!

Этот призыв встретил рев одобрения, и буланый кентавр закричал:

— Пусть последуют за женщиной!

— Вы же говорили, что не трогаете невинных! — воскликнула Гермиона, на сей раз заливаясь самыми настоящими слезами. — Мы ничего вам не сделали, ни палочкой не пользовались, не угрожали, мы просто хотим вернуться в школу, пожалуйста, отпустите нас…

— Дитя человека, мы вовсе не такие, как предатель Флоренцо! — прогремел серый кентавр под поголовное одобрительное ржание. — Может, ты думаешь, что мы — говорящие лошадки? Мы — древний народ, и не потерпим набегов и оскорблений от магов! Мы не принимаем ваших законов, мы не признаем вашего превосходства, мы…

Но чем еще примечательны кентавры услышать не довелось — с края прогалины вдруг понесся такой оглушительный треск, что оглянулись и Гарри, и Гермиона, и все полсотни или больше кентавров, заполонивших поляну. Кентавр выпустил Гарри, потому что схватился за лук и колчан со стрелами. Гермиону тоже отпустили, Гарри было кинулся к ней, как вдруг толстенные деревья, не предвещая ничего доброго, раздвинулись, и между стволами возникла громадина гиганта Гроупа.

Кентавры, что стояли ближе всего, отпрянули к тем, что сзади; поляна ощетинилась луками и стрелами наизготовку, нацеленными прямо в чудовищное землистое лицо, которое маячило в густых ветвях под самыми кронами. В глупо разинутом, перекошенном рту Гроупа, поблескивая в полутьме, торчали желтые, похожие на кирпичи зубы; мутные, цвета навозной жижи глаза щурились на существ под ногами. От обеих лодыжек Гроупа тянулись обрывки канатов.

1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 184
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова) - Джоан Роулинг торрент бесплатно.
Комментарии