Жизнь Гюго - Грэм Робб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
630
Письмо к Требютьену, 28 июня 1855: Barbey d’Aurevilly, IV, 234.
631
Du Camp, 153.
632
Farcinet, 2 (неизвестное письмо, 18 июня 1851).
633
Houssaye, 143–145. Об архетипическом видении Гюго см.: Péguy, III, 253–254.
634
Другие визиты: Andersen, 108–109 (1833), 185–186 (1843). Бодлер: Prarond, 19; Robb (1993), 50–51. Диккенс: Forster, 451–452. Flaubert, I, 195 (3 декабря 1843). Oehlenschläger, IV, 190–194 (1845).
635
Guérin, 228 (30 июля 1838).
636
Jouin, 120 (письмо Виктору Пави, 3 февраля 1837).
637
Tas de Pierres, OC, XIV, 511.
638
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 329.
639
Drouet (1951), 188 (27 марта 1840).
640
Gautier (1985—), II, 154, 185.
641
Drouet (1951), 249 (17 января 1843).
642
Письмо Готье 16 мая 1845: «Для мадам Буклье вы очаровательный поэт; для вас она будет очаровательной женщиной»: Corr., I, 620–621; см. также: Océan Vers, OC, VII, 961; Guillemin (1954), 29.
643
Massin, VI, 1105.
644
Drouet (1951), 211 (3 июня 1841).
645
Magnin, 733–734. Маньен называл это преувеличением. Гюго был виновен лишь в употреблении неизящных метафор, странных словосочетаний, ненадлежащего употребления множественного числа, повторов, двусмысленностей и странных выражений.
646
Sainte-Beuve (1935–1983), IV, 118 (17 июля 1841).
647
AP, OC, X, 92.
648
AP, OC, X, 104.
649
Henri Hignard, цит. J. Bonnerot: Sainte-Beuve (1935–1983), IV, 104, № 1.
650
Magnin. См. также: Réception de M. Victor Hugo, 67.
651
Le Rhin, письмо 28. Цитаты приводятся по наиболее полному, расширенному и дополненному изданию (Renouard, 1845).
652
Le Rhin, письмо 36.
653
Le Rhin, письмо 20.
654
Напр., стихотворение «?» (Les Contemplations, III), в котором Земля видится из космоса.
655
Le Rhin, ‘Conclusion’, 15; также предисловие к переводу Шекспира, сделанному Франсуа-Виктором, v; [‘La Civilisation’. – Г. Р.], OC, XII, 608. Схожее замечание о том, что во французском сочетается «твердость» немецкого и «мягкость» итальянского, сделано в разговоре с Робертом Вальдмюллером в 1867 г. (Feller, 283–284): «И кто, кроме англичан, способен говорить на этом бессмысленном языке?»
656
Le Rhin, ‘Conclusion’, 15.
657
Choses Vues, OC, XI, 951, 830. См. также 1460–1461, письмо Гюго военному министру от 16 апреля 1847.
658
Название «Что я видел» почти наверняка придумал не Гюго; впервые оно появилось как заглавие посмертного издания избранных отрывков (1887); с тех пор, в 1845–1850 гг., его включали в несколько разных сборников. См. Rosa.
659
Faits et Croyances, OC, XIV, 143.
660
Choses Vues, OC, XI, 827–829.
661
Massin, VI, 1315.
662
Barrère (1952), 108. «Бургграфов» не переводили на английский до 1862 г., да и тогда только в сокращенном виде: «Благородные разбойники Рейна», перевод Эдвина Ф. Робертса (London: Lea’s Sixpenny Library, 1862). В Тейлоровском институте хранится неизвестное, возможно, пиратское англоязычное издание: «Бургграфы. Трилогия» (London: издание Courrier de l’Europe, 1843).
663
Les Burggraves, I, 6.
664
Claretie (1904), 84.
665
Sartre, I, 841 (Гюго был «любимым интервьюером Бога»).
666
‘Pierre Dupont’ (1861): Baudelaire (1975–1976), II, 169: «Справедливый» относится к Аристиду; кумир к басне Лафонтена ‘Les Grenouilles qui Demandent un Roi’.
667
Faits et Croyances, OC, XIV, 151. См. также Woestyn, где цит. Гюго: «„Одеон“ более не существует. Это провинциальный театр в центре Парижа».
668
Léopoldine Hugo, 297 (письмо Жюли Фуше, апрель – май 1842 (?)).
669
Раздел, начинающийся с ‘Sois pure sous les cieux!’ был издан под названием ‘À une Jeune Fille’ в Journal du Dimanche, 3 января 1847, с. 26.
670
Les Misérables, V, 1, 10.
671
Simone-André Maurois, ‘Les Malheurs de Julie’, Revue de Paris, сентябрь – октябрь 1957 (не упомянуто в биографии Гюго, написанной ее мужем). О Жюли Шене см.: Mercié.
672
Corr., I, 595 (16 марта 1843).
673
Léopoldine Hugo, 403 (27 апреля 1843).
674
OC, XIII, 752.
675
OC, XIII, 779–780. См.: Burroughs, 43 (написано в 1814): «Людей занимает мысль о том, что грохот, производимый колесами экипажа, пугает волов и они идут быстрее. Именно поэтому колеса никогда не смазывают».
676
Версия Монпу отличается от оригинала. Она стала темой оперы Луи Майяра (Парижская Опера, ноябрь 1847). Gastibelza лучше всего известна сегодня в исполнении Жоржа Брассенса.
677
‘Estrangero’ вместо ‘extranjero’.
678
OC, XIII, 775. В Пасахесе, в доме, где останавливался Гюго, сейчас музей Виктора Гюго и баскский культурный центр.
679
OC, XIII, 855; см. также: Corr., I, 610: письмо «к Тото» от 25 августа 1843.
680
OC, XIII, 856–857.
681
Carrington, 22, цит. Abbé Cochet.
682
OC, XIII, 864–866; см. также: Leroux (1979), 454 и дневник Леру L’Esperance, Revue Philosophique, Politique, Littéraire (Jersey), апрель 1859.
683
OC, XIII, 986; Delteil.
684
OC, XIII, 872.
685
18 декабря 1843: Balzac (1990), I, 755.
686
Levaillant, 51.
687
‘Umbra’, Toute la Lyre, III.
688
Письмо к Полю Фуше, 16 сентября 1843: Corr., I, 613. См. также: Roger de Beavoir, ‘À Victor Hugo’, La Chronique. Revue Universelle, 1843, 200; Henri Couturier, Satires et Poésies (G.-A. Dentu, 1846); Pierre Dupont, ‘Sur le Terrible Événement du Havre’ (MVH (1953), № 486).
689
David d’Angers, II, 172–173; Jouin, 224–225.
690
Corr., I, 614–615.
691
‘L’enfant, voyant l’aïeule…’ и ‘Le poéte s’en dans les champs…’, Les Contemplations, III и I.
692
Такая же схема прослеживается и в вымышленных датах в сборнике Les Contemplations; однако сентябрь, когда исполнился год со дня трагедии, перешел на второе место.
693
Drouet (1951), 270, 273.
694
3 октября 1843: Corr., I, 615.
695
OC, XIII, 889.
696
Corr., I, 601, 615.
697
9 апреля 1843: Balzac (1990), I, 666. См. также: Janin, I, 394.
698
Письмо к графине Блессингтон 27 января 1847: Dickens (1981), 15.
699
Adèle Hugo, III, 36, 60–62.
700
Vacquerie (1872), V, 7. Самая ранняя отсылка – в письме Жюля Жанена жене 28 июля 1848: Janin, I, 394.
701
О мадам Биар см.: Guimbaud, Victor Hugo et Madame Biard; Hugo (1990); Mercer; Savant, II, III; Souchon (1941). W. Mercer также редактировал книгу Леони Биар Voyage d’une Femme au Spitzberg и ее пьесу Jane Osborn. На рисунке, приписываемом Леони (MVH (1985), № 928), «В» изображено у подножия «Л», а «Г» – под А-образным мольбертом, поддерживающим пейзаж. Нерешенный ребус можно истолковать так: «LIAV couché» («В» ложится): «Elle y avait couché» («Вот где она спала»).
702
Baudelaire (1975–1976), II, 479.
703
Savant, II, 17.
704
Флобер – Луизе Коле: Flaubert, II, 330 (21 мая 1853).
705
Hugo (1990), № 76 (дата неизвестна). О надписях: Guillemin (1954), 55–56, 60.
706
Drouet (1951), 310.
707
Drouet (1951), 115.
708
Massin, VII, 781.
709
Les Misérables, IV, 8, 1.
710
17 декабря 1841 и 30 июля 1842: Savant, I, 54–55.
711
Savant, I, 62.
712
26 июля 1842: Savant, I, 60.
713
Воссоздано Жаном Годоном: Gaudon (1969), 460–462.
714
Verlaine, 107.
715
Toute la Lyre, VI, 19.
716
Hugo (1990), № 100.
717
Mabilleau, 104–105.
718
Faits et Croyances, OC, XIV, 158.
719
‘Le Poëte’, Les Contemplations, III. См. также: ‘Fonction du Poète’, часть 2, Les Rayons et les Ombres; ‘Les Mages’, часть 5, Les Contemplations, VI.
720
‘Lueur au Couchant’, Les Contemplations, V.
721
Mérimée, IV, 254.
722
Sainte-Beuve, см.: Les Grands Écrivains Français, под ред. M. Allem, 289.
723
Saint-Mare Girardin (о совете студентам ни за что не становиться писателями), 164–180.
724
Отсылки к прошлому в речи Гюго: «Чтобы достичь страдания, ваши мысли носят вуаль… Чтобы стать одним из них, вы закутываетесь в их плащ. Отсюда проникновенная и все же робкая форма поэзии». Сент-Бев описывал свой роман в «Романе с ключом», опубликованном в Revue des Deux Mondes: Sainte-Beuve (1837).
725