- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Царь царей - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
“Хорошо. Отцовский револьвер?”
“У меня.- Эмбер похлопала по своей кожаной сумке.
“Тогда вот это.- Шафран взяла большую серебряную фляжку Райдера и наполнила ее из графина, стоявшего на столе. Она была рада видеть, что ее рука не дрожит.
Эмбер сама сделала свой выбор. Она схватила альбом Шафран и пенал с неиспользуемой верхней койки, завернула их в промасленную ткань и сунула пакет в сумку.
- Звезда Соломона, - неожиданно сказала Шафран. Она рывком открыла еще один обтянутый кожей сундук, и на мгновение воздух наполнился кружевами и льном, когда она перебросила через плечо свои сорочки и нижние юбки. - Вот он!- Она достала богато украшенный резьбой деревянный футляр и открыла его. Внутри находилось украшение-что-то вроде серебряной эмблемы, заключенной в замысловатую сеть цепей и перевязанной лентами. Она вытащила его, распахнула пальто и попыталась застегнуть его изнутри.
- Позволь мне помочь.- Шафран вздернула подбородок, и Эмбер помогла надежно закрепить украшение, а затем снова расправила пальто на спящем племяннике. На кровати лежала тонкая шелковая шаль, зеленая с золотом и все еще слабо пахнущая пряным воздухом каирских базаров. Эмбер обернула его вокруг шеи сестры и заправила концы. Кисточки коснулись носа Леона, он чихнул и снова заснул.
С палубы они услышали громкий грохот и грохот, а затем новый хор криков.
- Эмбер, они спускают шлюпки. Мы должны идти. - Сказал Райдер.”
Эмбер оглядела уютную, тихую каюту. Газовые лампы по-прежнему ровно горели в своих резных стеклянных абажурах, согревая тени. - А что, если это пустяки, Саффи? Мы могли бы подождать и посмотреть.”
“Если ничего не случится, они снова нас заберут.”
Эмбер резко кивнула. Последний взгляд на хижину, и они покинули ее. В коридоре они увидели жену полковника, крупную даму, закутанную в белый стеганый халат, делавший ее похожей на дорогой кремовый торт.
“Куда же вы спешите, мои дорогие девочки?- Она зевнула.
“На палубу к шлюпкам, Миссис Коббет, и Вы тоже должны пойти, - сказала Шафран.
- О, чепуха, моя дорогая. Просто небольшая проблема с двигателем.”
Эмбер положила руку на плечо женщины. От нее пахло лавандовым мылом. - Мистер Кортни пошел посмотреть, что происходит, Миссис Коббет. Но он сказал, что мы должны идти к лодкам. Пойдемте с нами.- Она посмотрела в лицо миссис Коббет с настойчивой мольбой. Шафран тянула ее за запястье, пытаясь оттащить от себя.
Пожилая женщина усмехнулась. - После чтения "Рабов Махди", моя дорогая, я могу понять, почему вы видите несчастье в каждой мелочи, но утром вы будете чувствовать себя глупо, Мисс Бенбрук, я обещаю вам.”
Эмбер попробовала еще раз. - Пожалуйста, приходите, Миссис Коббет!- Шафран сильно дернула Эмбер за запястье. Миссис Коббет только махнула рукой и вернулась в свою каюту.
Эмбер позволила протащить себя через салон и выйти на холодный ночной воздух. Несколько пассажиров первого класса мужского пола находились на палубе, пользуясь случаем покурить и немного поболтать. Эта сцена, казалось, так не вязалась с ощущением растущей срочности в ее собственной крови. Никто из джентльменов не казался встревоженным, но Эмбер наблюдала за лицами членов экипажа, когда они двигались вокруг них. Они выглядели серьезными.
- Смотри!- Сказала Шафран и показала пальцем. Одна из двухконтурных спасательных шлюпок по правому борту была почти готова к спуску. Парусиновый чехол был снят и уложен, припасы из шлюзового ящика на палубе были доставлены, и пока они смотрели, четверо членов экипажа Ласкара забрались внутрь, а четверо других занялись канатами, готовясь спустить его в воду с чугунных шлюпбалок.
Даже в этом темном углу палубы было видно, что спасательная шлюпка наполовину пуста, но команда уже готовилась ее освободить. Один из офицеров увидел, что к ним спешат две девушки.
- Держись!- крикнул он матросам на канатах, а затем протянул руку Эмбер и Шафран, словно помогая им сесть в экипаж в Сент-Джеймсском парке.
“Она не полная!- Сказала Шафран.
Офицер быстро заговорил: “Если котел взорвется, корабль может затонуть в считанные минуты, Миссис Кортни. Лучше всего как можно быстрее спустить на воду несколько лодок. Если вам нужно забрать выживших, вы можете это сделать. Все готово!”
Матросы на палубе принялись крутить ручки у основания шлюпбалок, с которых свисала спасательная шлюпка. Лодка закачалась, когда металлические рычаги с лязгом и грохотом встали на место, пока спасательная шлюпка не оказалась над водой.
На полную луну упала тень, и костяшки пальцев Шафран побелели, когда она вцепилась в качающийся борт лодки. На мгновение стало странно тихо, но ночь уже не казалась такой прекрасной.
- Ну, хватит!- крикнул офицер на палубе. - Еще ниже!”
•••
Райдер добрался до котельной через несколько минут после первых взрывов. Один из членов экипажа попытался задержать его у двери, но он, даже не сбавив скорости, протиснулся вперед. Колокола на телеграфе все еще звонили. Когда Райдер протиснулся внутрь, один из инженеров вставил деревянную ручку в нужное положение и прокричал приказ “остановить двигатели”. Сверху до Райдера донесся стук сапог по металлическому трапу, и главный инженер, наполовину одетый в форменную куртку, с лицом, все еще сморщенным от сна, соскользнул вниз по трапу.
“Что за чертовщина такая?- крикнул он еще до того, как упал на палубу.
- Взрыв в топках котлов номер три и четыре, сэр.”
Райдер огляделся по сторонам. Было жарко и темно, как в аду. Дверь средней топки на корме была распахнута, и узкое отверстие, через которое кормили углем чудовище корабля, было широко разорвано. Взрыва оказалось достаточно, чтобы разорвать металл на части. Пол, на котором он стоял, был скользким от крови, а в воздухе пахло угольной пылью и раскаленным металлом.
Главный инженер схватил говорившего за шиворот: “Что, черт возьми, ты имеешь в виду под "взрывами"?”
Кто-то громко кричал. Металлический осколок, брошенный из дверцы топки, рассек руку одного из кочегаров по локоть. Потерявший сознание от боли и шока человек сидел в озере собственной крови и смотрел на свою отрубленную конечность, которая лежала в Ярде слева от него, мягко согнув пальцы. Он причитал и что-то бормотал. Один из его товарищей по команде в небесно-голубом тюрбане пытался перевязать хлещущий обрубок промасленной тряпкой, но тот уже был весь в крови.
- Они взорвались!- сказал мужчина в яростный взгляд инженера. - Триммер Хан принес

