Энси - Хозяин Времени - Нил Шустерман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Искренне на это надеюсь, — ответила она с лукавой улыбкой. Отчего я, само собой, покраснел, а ее улыбка стала еще более лукавой.
Невероятно, но все шло прекрасно! Просто превосходно — если не считать странного поведения ее папы и того, что ее брат умирает. Должно быть, Кирстен догадалась, о чем я думаю, потому что улыбка ее поблекла. Она отвела взгляд в сторону.
— Извини за папу, — произнесла она.
Я пожал плечами, играя под простачка.
— За что извинять? Он ничего такого не сделал.
— Он заявился домой. В последнее время это очень даже «такое».
Хотя меня разбирало любопытство, я не решался спросить, что она имеет в виду. А вдруг ей неудобно отвечать на подобный вопрос? Я принялся рассматривать нашкафную роспись, давая Кирстен время собраться с мыслями.
Наконец она сказала:
— Он был партнером в юридической фирме. Несколько месяцев назад фирма распалась. С того времени он безработный.
— Но его же вечно нет дома. Чем он тогда занимается весь день — ищет работу?
— Мы не знаем, — ответила Кирстен.
7. Как неоспоримый Хозяин Времени опозорился, выступая в прямом эфире
Идя домой со столь плодотворной встречи с Кирстен, я пару раз едва не угодил под машину, а все потому, что рассудок мой витал где-то в параллельной вселенной. Все так или иначе связанное с Умляутами выходит за рамки реальности. Взять хотя бы их странноватое отношение к болезни Гуннара или тайну их Исчезающего Отца. А уж тот факт, что Кирстен собирается на свидание со мной, вообще не лез ни в какие ворота. Хотя я бы не отказался, чтобы странностей вроде последней в моей жизни было побольше.
В отличие от Умляутов, прибытие этим вечером домой моего собственного отца в нашем семействе никого не встревожило, сирены не взвыли. В основном потому, что все, кроме меня, уже завалились спать.
— Привет, Энси, — сказал папа, заходя на кухню. — Чего не спишь? Поздно уже.
— Да я только спустился попить чего-нибудь. — По правде говоря, я никак не мог успокоиться, все шатался по дому с головой, забитой мыслями о Кирстен и Гуннаре.
Папа вытащил из холодильника остатки ужина, и мы с ним уселись за стол; я тоже немного поел, хотя голода не ощущал. Вот странно, подумалось мне, папа весь день в ресторане, а придя домой, подъедает остатки.
— Я слышал, у тебя друг заболел, — сказал он. — Сочувствую.
Это меня удивило.
— Не думал, что ты знаешь.
— Твоя сестра держит меня в курсе.
Я видел — он был не прочь изречь что-то такое значительное. Мудрое. Но стоило ему только открыть рот — и он лишь зевал, заражая и меня; короче, на нашей кухне правил бал Песочный человек. У нас не хватило сил даже посуду в машину поставить; побросав грязные тарелки в раковину, мы пожелали друг другу спокойной ночи.
Вот такие у нас с папой в последнее время установились отношения: все меньше разговоров, все больше зевков. Для отца его ресторан стал тем же, что бурьян для заднего двора Умляутов, забивший всю остальную растительность. Даже в понедельник, когда папе вроде как полагался выходной, он сидел и подбивал счета либо отправлялся на рыбный рынок, чтобы захватить себе все самое свеженькое из-под носа у лучших манхэттенских ресторанов. Думаю, мне больше нравилось, когда он работал в пластиковой фирме. Да, работа у него тогда была не ахти — скучища от звонка до звонка и от зарплаты до зарплаты, зато в свободное время отец делал много чего интересного. А теперь... теперь у него был свой бизнес и «призвание». Как будто набивать животы бруклинцев — некая священная миссия.
Укладываясь той ночью в постель, я думал о мистере Умляуте и всей той ненормальности, что наполняла их дом, словно газ при утечке. Наша семейка тоже не бог весть какая нормальная, но, к счастью, ее ненормальность никому не грозит смертью.
Когда я на следующее утро ехал на автобусе в школу, позвонила Лекси.
— Надеюсь, у тебя нет никаких планов на следующую субботу, девятнадцатого, — сказала она.
— Погоди, сейчас справлюсь у секретаря, не запланированы ли у меня какие-нибудь важные мероприятия. — Я скользнул взглядом по толстяку, сидящему на соседнем сиденье. — Не-а, я свободен. — И тут же сообразил, что если дела с Кирстен и дальше будут идти так, как идут сейчас, придется, пожалуй, завести календарь для этих самых мероприятий.
Девятнадцатое декабря — первый день Рождественских каникул, когда богатые люди разъезжаются по разным экзотическим местам, где местное население ненавидит американцев. Поэтому я не удивился, услышав от Лекси:
— Родители зовут меня на Сейшелы — провести с ними каникулы. — Помолчав, она добавила: — Опять. — Похоже, она думала, что мне станет легче жить, если дать понять, насколько ее смущает собственное богатство. — Они не навещали меня с лета, так что придется поехать. Но перед этим я запланировала приключение для дедушки.
Тут мой телефон забастовал — я услышал только что-то не совсем вразумительное про бригаду инженеров и огромное количество стального троса.
— Да, здорово, — сказал я. Еще бы не здорово. В моей семье слово «каникулы» значило «пахать как раб». Так повелось с открытия нашего ресторана — все забыли об отпуске.
Затем Лекси перешла к истинной причине своего звонка:
— Да, кстати, я собираюсь пообедать с Раулем в ресторане. Ты тоже приглашен.
Я понял, что под «рестораном» она подразумевала заведение ее дедушки Кроули. А вот «ты приглашен» могло означать разное.
— Только я один?
— Нет. Ты и... возьми кого-нибудь еще... если хочешь.
Вот теперь понятно, что оно означает.
— Ух ты. Приглашение в пятизвездочный ресторан для Энси Бонано и... кого-нибудь еще. А не проще ли вживить мне в ухо электронный чип, прежде чем выпускать меня одного в дикую природу?
В телефоне раздалось сердитое фырканье.
— Ну признай — тебе просто хочется быть в курсе моих дел, — сказал я.
Она не стала отпираться, а пустила в ход убойный аргумент:
— А разве обед с омаром не произведет впечатление на эту-как-ее-там, да еще в ваше первое свидание?
— С чего ты взяла, что первое?
— А разве нет?
— Может быть, да, а может, и нет.
Она снова фыркнула. Я наслаждался.
— Да ладно тебе, — сказала Лекси. — Неужели откажешься от бесплатного обеда в одном из самых дорогих ресторанов Бруклина?
— О-о! Пытаешься манипулировать мной при помощи денег, — поддразнил я. — Ты истинная внучка своего дедушки!
— Ой, заткнись!
— Ну признайся — тебе жуть как не терпится узнать, что это за девчонка, которой взбрело на ум поцеловать меня в школьном коридоре?
Тут она сдалась.
— Ну признаю, и что? Вполне естественно. И к тому же мне очень хочется познакомить тебя с Раулем. Это для меня важно.
— Почему? Тебе ведь моего одобрения на встречи с ним не требуется.
— Знаешь, — сказала она после нескольких мгновений молчания, — я дам тебе мое, если ты дашь мне свое.
* * *Лекси была права — отвергнуть такое предложение я был не в силах. Она нажала на нужные кнопки, и мы оба это знали. Деньги тут ни при чем. На самом деле мне отчаянно хотелось произвести на Кирстен впечатление.
Я явился в школу в полном раздрае. Что делать: идти на коллективное свидание с моей бывшей девушкой, с моей, смею надеяться, будущей девушкой и с парнем, который щелкает, или нет? В голове царил такой кавардак, что я вынужден был дважды вернуться к своему шкафчику за забытыми вещами, отчего опоздал на первый урок. И не успел я усесться за парту, как учитель вручил мне желтый листок с вызовом на ковер к директору за неведомое преступление. Народ, увидев желтую бумажку, инстинктивно отпрянул от меня.
Это был мой первый визит к директору старшей школы. Интересно, чем его кабинет отличается от кабинета директора средней школы? Может, здесь стулья будут пошикарнее? Или у него есть мини-бар? Я не испугался, как случилось бы, будь я помладше; лишь досадовал, что сейчас мне отсидка после уроков — да еще и неизвестно за что — ну совершенно ни к чему.
Наш директор, мистер Синклер, пыжился изображать из себя грозного начальника, но все усилия были напрасны — их на каждом шагу подрывала его же собственная шевелюра. Все звали директора «Волшебный Зачес». Потому что при взгляде спереди — как он, должно быть, видел себя самого — создавалось впечатление, что у него и впрямь имеются волосы, но со всех других ракурсов становилось ясно, что на самом деле весь его волосяной покров составляли двенадцать чрезвычайно длинных прядей, расположенных в стратегически важных точках черепа. Голова мистера Синклера явно представляла собой человеческий аналог «пыльного котла».
Сегодня принимать директора всерьез было еще труднее: ступив в его кабинет, я увидел, что галстук мистера Синклера перекинут через плечо. Существует только одна причина, почему у нашего брата мужика галстук занимает эту позицию. Если вы сами не сообразили, то вы недостойны того, чтобы я вам растолковал.