- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Встреча в горах - Стефани Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Почувствовав на себе чей-то пристальный взгляд, Калинда обернулась и увидела приближающегося к ней Колина Уэйна. За последнее время она встречалась с ним после работы раза два или три и убедилась, что ей приятно находиться в обществе этого остроумного, обаятельного человека. Колину было чуть больше тридцати, его голубые глаза постоянно искрились сдерживаемым смехом, светлые волосы всегда тщательно уложены. Недавно Калинде стало известно, что он с успехом играет на фондовой бирже Денвера.
- Прекрасный вечер, Калинда, - приветствовал ее Колин, широко улыбаясь, и потянулся за крекером с черной икрой. - Ума не приложу, как тебе удается столь напряженно работать и при том устраивать такие замечательные приемы! Знаешь, из тебя вышла бы отличная домохозяйка!
- Вот тебе раз! Поглощаешь приготовленную мной еду - и говоришь гадости. Тебе не стыдно? - с притворным возмущением заявила Калинда.
- Знаю-знаю, карьера тебе дороже всего. Но это только потому, что ты еще не встретила мужчину своей жизни. Когда-нибудь...
- Съешь лучше еще один крекер с икрой, - перебила его Калинда. - Мы оба знаем, что это не для меня. Я бы со скуки умерла, если бы мне пришлось сидеть дома.
- Не буду спорить. Я бы и сам этого не вынес.
- Что-то мне трудно представить тебя в роли заботливой хозяюшки, засмеялась Калинда.
- И все же, - весело продолжал Колин, - если бы нашлась женщина, которая создала бы мне подобный уют и окружила заботой... - Он обвел многозначительным взглядом изысканную обстановку и в упор посмотрел на Калинду. Та лукаво улыбнулась и отрицательно покачала головой.
- Не надо на меня смотреть, - поспешно сказала она.
- Как насчет брака по расчету? - жизнерадостно предложил Колин, отправляя в рот очередной крекер с икрой. - Я бы следил за передвижением твоих акций, а ты осуществляла бы общее руководство. Между прочим, спрос на твои акции заметно возрос, - добавил он с хитрой усмешкой.
Калинда бросила на него быстрый взгляд и натянуто улыбнулась.
- Ты это заметил?
- А как же! И цена, кстати, тоже растет. Не хочешь открыть мне свой секрет, дорогая? Всегда рад распространить хорошую новость, если это на пользу делу. Собираешься выбросить на рынок что-то новенькое?
- Приятно сознавать, что ты любишь меня бескорыстной любовью и бизнес тут ни при чем, - отшутилась Калинда, не желая посвящать Колина в свои проблемы. Спрос на акции "Брейди" возрос потому, что Дэвид начал скупать их! Калинда похолодела.
- Одно другому не мешает, - заявил Колин.
- Что ж, жаль тебя разочаровывать, но ничего новенького у нас нет. Видимо, знающие люди чувствуют, куда выгоднее вкладывать деньги, - пожала плечами Калинда. Она не хотела пока обсуждать угрозы Хаттона ни с Колином, ни с кем-то еще. Сначала надо обдумать создавшееся положение, принять какое-то решение. Проклятье! Ей необходим совет профессионала! Существуют же юридические фирмы и инвестиционные банки, специализирующиеся на подобных вещах! Как жаль, что среди ее знакомых нет никого, кто мог бы подсказать ей, в каком направлении действовать. Но панике поддаваться нельзя никак, надо сохранять спокойствие.
- Значит, не скажешь? - погрустнел Колин.
- Не сегодня, - твердо сказала Калинда. Интересно, почему она ни разу не вспомнила о Колине с тех пор, как вернулась в Денвер? В глубине души она знала ответ. Вряд ли Уэйн заинтересует ее теперь хотя бы на минутку... Как долго воспоминания о Рэнде Аластере будут преследовать ее? Она опять будет думать о нем, прежде чем заснуть. Так было и вчера, и позавчера...
- Тогда как насчет свидания? В порядке компенсации, - подмигнул Колин. - В городе открылся новый французский ресторан. Говорят, хороший.
Калинда вздохнула.
- Послушай, Колин, я буду очень занята всю неделю, так что пока не могу обещать. - Больше она ничего не успела придумать.
Красивое лицо Колина разочарованно вытянулось.
- Что ж, очень жаль. Может, тогда через неделю?
- Я посмотрю, какие дела у меня намечены, и сообщу тебе, - виновато пообещала Калинда.
- Вот что значит ухаживать за деловой женщиной, - простонал Колин. В этот момент раздался стук в дверь, и он машинально обернулся. - Похоже, явился запоздавший гость.
Калинда нахмурилась. Кто бы это мог быть? Все приглашенные в сборе.
- Извини. Пойду посмотрю, кто там.
Она прошла между гостями и потянулась к дверной ручке. Открывая дверь, она изобразила на лице любезную улыбку.
Когда вновь прибывший шагнул в холл из темноты коридора и яркий свет упал на его лицо, заготовленные слова приветствия замерли на губах Калинды.
Его каштановые волосы, слегка влажные после душа, были аккуратно подстрижены и зачесаны назад. Светлый костюм, сшитый на заказ, сидел безукоризненно и дополнялся ослепительно белой элегантной рубашкой и атласным галстуком-бабочкой.
- Рэнд... - растерянно прошептала Калинда. - Что ты здесь делаешь?
- Это же очевидно, не так ли? - отозвался Рэнд, не сводя с нее пристального взгляда карих глаз. - Я пришел спасти тебя.
- Спасти? - повторила она слабым голосом, тщетно пытаясь оправиться от потрясения, вызванного его неожиданным появлением. Она смотрела на него расширенными глазами, не в силах понять, о чем он говорит. Зачем он приехал? Да еще вот так, без приглашения? Ей и без того трудно забыть его, но, если он попытается продолжить их отношения, задача станет совершенно невыполнимой.
Рэнд поднял руку, и Калинда только сейчас заметила, что он принес орхидею, золотистую орхидею необыкновенной красоты. Она инстинктивно взяла цветок. По лицу Рэнда промелькнула улыбка.
- Дорогая моя, - тихо сказал он, кладя руки ей на плечи, притянул к себе и поцеловал в раскрывшиеся губы. - Если ты даже не подозреваешь, что тебе нужна помощь, тогда твое положение еще хуже, чем я предполагал.
- О Рэнд, зачем ты приехал? - упавшим голосом прошептала она. - Это безумие ни к чему хорошему не приведет... - Она подняла на него встревоженные серые глаза.
- Может, ты все же позволишь мне пройти? - шутливо осведомился Рэнд. - А то твои гости подумают, что я бродячий торговец, которого ты никак не можешь выпроводить.
Калинда невольно улыбнулась.
- Что-то я не встречала таких элегантных торговцев! - И это чистая правда, добавила она мысленно. Рэнд выглядел нисколько не хуже присутствующих. Интересно, зачем ему в горах такая дорогая одежда? Впрочем, она вполне сочетается с белым "лотосом". Калинда в замешательстве покачала головой. - Ума не приложу, что тебя привело, - начала она, чувствуя, как ею овладевает страх. - Знаю только, что это ни к чему. Неужели ты не понимаешь? Тебе не следовало приезжать. Я.., между нами все кончено, Рэнд. Мы не подходим друг другу. Забудь все, что произошло в то последнее утро... Я не должна была приходить к тебе... - Она смущенно умолкла, заметив, как заблестели его глаза при этом напоминании.
- Я придерживаюсь иного мнения и считаю, что это был твой единственный разумный поступок за весь уик-энд! Дорогая, отойди, пожалуйста, от двери и впусти своего спасителя.
Не зная, что ответить, Калинда послушно отступила.
- Угостишь меня чем-нибудь? - непринужденно продолжал Рэнд, окидывая небрежным взглядом гостиную. - Я просто умираю с голоду.
- Проходи вон туда. - Калинда указала на длинный белый стол с закусками у зеркальной стены. - Угощайся, - прибавила она сухо, сжимая в руках золотистую орхидею.
Рэнд по-хозяйски взял ее за талию и легонько подтолкнул вперед.
- Приди в себя, ты похожа на испуганного котенка. Я твой друг и собираюсь помочь тебе. Не пойму, зачем я это делаю после того, как ты сбежала от меня, воспользовавшись случаем.
- Давай не будем это обсуждать, - холодно перебила она.
- Предпочитаешь поговорить о спасении утопающих? - предположил Рэнд, подводя ее к столу, и принялся с интересом разглядывать выставленное угощение.
- О чем ты говоришь? Кого ты собираешься спасать? - запинаясь, спросила Калинда. Этот человек преподносил ей один сюрприз за другим.
- "Брейди дейта процессинг", разумеется. От железных тисков любителей чужой собственности. - Рэнд потянулся к блюду и набрал себе в тарелку сразу несколько бутербродов с семгой и огурцом.
От изумления Калинда приоткрыла рот и уставилась на Рэнда.
- Откуда ты знаешь? - с трудом выговорила она.
- Мне показалось подозрительным, что Хаттон вознамерился подкатиться к тебе по прошествии двух лет. Наверняка у него должны быть веские причины, подумал я тогда. Когда ты рассказала мне о своей фирме и о неожиданном интересе Хаттона к твоей особе, я понял, что дело нечисто. Если помнишь, я говорил тебе об этом и советовал хорошенько подумать.
- Да.., помню, но мне и в голову не могло прийти... - Калинда тяжело вздохнула. - Ты не представляешь, как я была потрясена, когда он позвонил сегодня утром!
- Почему же? Отлично представляю, - спокойно возразил Рэнд, искоса глядя на нее. - Подобная новость способна сбить с ног кого угодно.
