- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ритуал - Шантель Тессье
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все в порядке, — говорит ЛиЭнн, жестом указывая на меня, и Раят отпихивает меня за спину, прикрывая меня и детей. — Я здесь не для того, чтобы причинить ей вред.
— Тогда пусть твои гребаные псы ее не трогают, — огрызается Раят.
— На самом деле, как раз наоборот, — ЛиЭнн держит нож, с которого все еще капает кровь Мэтта, и протягивает его мне рукояткой вперед. — Я здесь, чтобы дать ей то, что она хочет. Месть.
Мое сердце колотится, адреналин зашкаливает. Сглотнув, я выхожу из-за спины Раята и смотрю на нее. Я протягиваю дрожащую руку и беру у нее нож.
— Это… это инициация? — дрожащим голосом спрашиваю я.
Меня проверяют? Если да, то почему Раят в этом не участвует? Он выглядит смущенным и рассерженным.
— Нет, — отступает она. — Это для развлечения, дорогая. Мамочка продала тебя Уинстонам, чтобы сохранить свой секрет о том, что послала Мэтта меня убить.
Я распахиваю глаза и смотрю вниз на Валери. Она все еще всхлипывает, раскачиваясь взад-вперед на коленях.
— Так вот почему ты была так одержима моим браком с Мэттом? — требую я. — Ты с готовностью отдала меня ему, потому что папа все еще общался с моей биологической матерью?
Она поднимает голову, по ее лицу текут сопли и слезы.
— Я твоя мать! Ты неблагодарная маленькая сучка! — Валери переводит взгляд на ЛиЭнн, которая со скучающим взглядом кладет окровавленную руку на бедро. — Все, что тебе нужно было сделать, это выйти за него замуж!
— Он не хотел меня! — кричу я.
Фыркнув, она облизывает губы:
— Ты думаешь, я хотела твоего гребаного отца? Ты идешь на жертвы ради Лордов.
Моя держащая нож рука дрожит, но хватка крепнет.
— Ты собиралась забрать моего ребенка, — я не хочу, чтобы кто-то знал, что у меня их будет двое. Это должна знать только я и мой муж.
— Она что? — требует Раят, подходя ко мне.
Он думает, что я рассказала ему все, что происходило со мной в те дни, когда я была в плену у Валери и Мэтта, но это не так. Я игнорирую его и подхожу к ней:
— Ты сказала, что сама вырежешь из меня моего ребенка и оставишь Мэтту то, что от меня останется, — мои глаза наполняют гневные слезы. — Мать никогда не скажет такое своему ребенку.
Рыча, она поднимает подбородок.
— Хорошо, что я не твоя мать, — Валери переводит взгляд на Раята, который стоит слева от меня. — Он тебя ни хрена не любит! Ты — игра, Блейкли. Для Мэтта. Для него. Я собиралась оказать тебе гребаную услугу.
Ее зеленые глаза перемещаются на мой живот.
— Я заслужила этого ребенка! Заслужила свой шанс. И я его получу…
Оборвав ее, я падаю на колени и вонзаю нож ей в живот. Рот Валери приоткрывается, с ее приоткрытых губ срывается краткий вдох, и я дергаю за ручку, протянув через весь живот, разорвав ее на части — выпотрошив ее — как она планировала сделать со мной.
Стоя перед ней на коленях, я чувствую на своей коже кровь и то, как она впитывается в джинсы. Я смотрю, не в силах отвести взгляд, как жизнь покидает зеленые глаза Валери, и надеюсь, что Раят ошибался насчет того, что нет ни рая, ни ада. Потому что я надеюсь, что она будет гореть. Когда придет мой день и мне придется предстать перед Богом, я с радостью отправлюсь в ад за жизнь, которую забрала, потому что так спасла две другие. Мои дети заслуживают шанс на жизнь, которую им захочется. А не на ту, которую собиралась им навязать эта сука.
ГЛАВА 61
РАЯТ
— Замечательно, — чокнутая сучка хлопает в ладоши и поворачиваясь лицом к прихожанам.
Вы свободны, Лорды, — объявляет ЛиЭнн. — Это семейное дело. Кыш.
Она машет руками в воздухе.
Не обращая на нее внимания, я опускаюсь на колени рядом с женой. Блейк все еще стоит на коленях, ее трясет, а рука сжимает рукоятку ножа, который находится внутри мертвой Валери.
— Блейк? — тихо говорю я, убирая ее волосы с плеча на спину, чтобы лучше рассмотреть ее профиль. — Блейкли?
— Она в порядке, дорогой, — смеется ЛиЭнн, как будто это шутка.
Я смотрю на нее, сузив глаза.
— Ты тоже можешь уйти.
ЛиЭнн открывает рот, но тут рядом с ней появляется Фил.
— Пойдем. Давай дадим им немного личного пространства.
— Но…
— У тебя будет достаточно времени, чтобы с ней поговорить.
Фил уговаривает ЛиЭнн, а я только и думаю, что «только через мой труп»! Эта сука и близко не подойдет к моей жене. Я ей не доверяю.
— Хорошо, — она кивает и смотрит на висящего на ремнях окровавленного, но очень живого Мэтта. — Но что насчет?..
— Я, блядь, с этим разберусь! — огрызаюсь я, поднимаясь на ноги. — Убирайся нахуй!
Ее лицо каменеет, и она делает шаг ко мне.
— Слушай сюда, мальчик, — ЛиЭнн тычет пальцем мне в лицо. — Все, что у тебя есть, это благодаря мне. Я могу забрать это вот так просто…
Она щёлкает пальцами, и я сжимаю руки в кулаки, чтобы не свернуть ее чертову шею.
— Сейчас, сейчас, сейчас. Это был долгий день, — Фил хватает ее за плечи и оттаскивает от меня. — Мы уходим.
Он кивает, а затем берет ЛиЭнн за руку и тянет к лестнице.
— Блейк? — рявкаю я с чуть большим остервенением, чем хотел. Это ее не смущает.
Она сидит на коленях и всхлипывает, ее одежда теперь пропитана кровью.
— Пойдем, — я наклоняюсь, хватаю ее под