- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Волшебный круиз - Кэтрин Бритт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что ж, теперь она знает ответ. Ему уже за тридцать, и, возможно, через пару лет он оставит службу и сойдет на берег. К тому времени, Мойра, наверняка, разведется с Гордоном Стивенсом.
Оказавшись в своей каюте, Фрея надела бальные туфельки, взяла сумочку и понеслась прямиком в танцзал. По пути, девушка встретила Гартсайдов. На Маизе было черное бархатное платье, и выглядела она просто потрясающе.
— Твои друзья приехали за тобой, милая? — поинтересовалась она, взяв Фрею под руку.
— Приехали, — коротко ответила та.
— Я рада. Мы волновались за тебя, да, Альберт?
Маиза взглянула на мужа, который шел по другую сторону от Фреи. В темном костюме он казался еще более загорелым и подтянутым.
— Мы все думали, может, стоило бы с тобой остаться, — кивнул Альберт. — В Танжере тебя кто-нибудь ждет? Если хочешь, поедем с нами.
Фрея была тронута его заботой.
— Спасибо большое, но меня там должен встретить друг. Вы такие внимательные! Как день прошел?
— Отлично, но мои бедные ножки, наверное, скоро отвалятся! — застонала Маиза. — Надо к врачу сходить, голову проверить. Чтобы после такого дня еще и на танцы бежать! Но мне здесь так нравится!
Не успела Фрея войти в зал, как ее тут же пригласили на танец. Партнером оказался Дуглас Вальтер, корабельный доктор. Приземистый, невысокий, с копной непослушных волос, танцором он оказался отменным.
— Не прочь потанцевать даже после столь напряженного дня, мисс Марш? — вежливо поинтересовался он, ведя ее по кругу.
Вопрос поставил Фрею в тупик, и она удивленно приподняла брови.
— Конечно нет. Я же не старуха столетняя, доктор.
— Не сомневаюсь. — Он окинул профессиональным взглядом ее аппетитную фигурку. — Только вот вы скоро совсем растаете. Легкая, словно пушинка. Насколько я понимаю, вы недавно переболели гриппом и отправились в этот круиз восстановить здоровье?
— Кто вам сказал? — возмутилась Фрея. — Капитан Лейтон? Он не имел на это никакого права! Признаюсь, чувствую я себя не на все сто, но няньки мне не нужны.
— А капитан Лейтон, похоже, придерживается другого мнения. Он говорит, что вы постоянно дрожите, и быстро утомляетесь.
Несмотря на обиду, Фрея нашла в себе силы, чтобы улыбнуться.
— А я-то думала, что неплохо справляюсь с жарой. Неужели похоже, что я вот-вот рухну на пол лицом вниз?
Эти слова прозвучали настолько резко, что Фрея сама не узнала свой голос. Выходит, капитан Лейтон заметил, как она дрожит в его присутствии, и списал это на недавнюю болезнь! Она бы посмеялась над этим забавным фактом, если бы ей не было так больно. Какое он имеет право, столь бесцеремонно лезть в ее дела, и обсуждать ее здоровье с посторонними людьми!
Доктор улыбнулся, увидев яростный блеск в ее глазах.
— Шкипер просто делает свою работу. Ему прекрасно известно, что любой, у кого расшатано здоровье, может запросто подхватить какую-нибудь заразу, тем более, в жарких странах.
— Премного благодарна за заботу, — огрызнулась Фрея, но тут же пожалела об этом. — Полагаю, теперь я буду находиться под неусыпным медицинским контролем?
— Вовсе нет, — с улыбкой возразил доктор. — Думаю, вы и сами прекрасно знаете, как вам себя вести. Не переутомляйтесь, отдыхайте побольше, развлекайтесь — вот мои указания. — Танец кончился, и он взял ее за руку. — А теперь покажите мне свои пальцы.
Фрея проглотила, чуть было не сорвавшееся с губ очередное, язвительное замечание, и дала ему осмотреть поврежденную руку. Она бы с удовольствием врезала капитану этой самой рукой по его загорелой роже, но все же она терпеливо ответила на пару вопросов доктора, и тот согласился, что ничего страшного нет.
— К счастью, травма не помешала вам хорошо провести время, — заключил он, когда начался следующий танец.
Музыка стихла, и они оказались рядом с Гартсайдами. Альберт пригласил Фрею на танец.
— Совсем забыл, — сказал он ей, — Джок передал тебе кое-что. Он сегодня дежурит.
— Спасибо, — безразличным тоном ответила Фрея. — Ты знал, что он женат?
— Неужели? — искренне поразился Альберт. — Он не похож на женатого мужчину. Больше на неопытного мальчишку смахивает. — Он нахмурился и с тревогой поглядел на Фрею. — Разочарована?
— Нет, просто удивлена, как и ты, — улыбнулась она.
В перерыве, за стаканчиком вина в баре, Маиза похвалила платье Фреи.
— Кимоно очень тебе идет. Ты в нем просто душечка. — Она склонила голову набок и критически прищурилась. — Ты вся сияешь сегодня. Круиз явно пошел тебе на пользу.
— Капитан Лейтон считает, что я бледна и слаба, — сказала Фрея.
— Ты должна быть польщена, что он заметил не только тебя, но и твое состояние, — удивленно приподняла брови Маиза. — Вот бы мне, привлечь его внимание! Он самый обольстительный мужчина этого круиза. Даже Альберт, и тот согласен, что наш капитан — просто душка. — Она обвела взглядом разношерстную толпу, заполонившую бар. — Я его с самого утра не видела. Мне бы очень хотелось потанцевать с ним. Могу чем угодно поклясться, что танцор из него, что надо. Такие, как он, обычно хорошие партнеры.
— О-о! — протянула Фрея. — Берегись, а то Альберт начнет тебя ревновать!
— Эконом сказал мне, что капитан Лейтон лишь временно замещает капитана Бондора. Его какая-то болезнь скосила, — невозмутимо заметил Альберт. — Твой кумир, на самом деле, капитан военного фрегата, он женат на военно-морском флоте, — осклабился он. — Не думаю, что тебе понравилось бы месяцами сидеть одной на берегу.
— Все зависит от того, кого ждешь, — возразила Маиза, осушив свой бокал. — Такого душку, как наш капитан, я бы и целый год согласилась ждать. Последний раз, мы на греческом корабле путешествовали, — мечтательно вздохнула она. — Вся команда из греков состояла. Никогда не видела столько красавчиков в одном месте. Альберту пришлось меня за руку водить. Я все время рот разевала и не видела, куда иду!
— Да, красавцы они были отменные, — усмехнулся Альберт, — но нескладные англичане тоже заслуживают внимания. Может, они и не так хороши внешне, зато характер у них куда более покладистый, и они надежны, как скала.
— Прекрати нахваливать своих соотечественников, — с наигранной суровостью оборвала его Маиза. — Как там говорят? Сам себя не похвалишь — никто не похвалит.
Альберт засмеялся и отставил бокал в сторону.
— А если я добавлю, что все это относится и к англичанкам?
— Тогда я скажу, благодарю вас, милостивый сэр, — расхохоталась Маиза. — Может, принесешь мне еще выпить?
Трудно было найти на корабле другую такую же веселую троицу, как Фрея и Гартсайды. Когда вечеринка закончилась, и звуки оркестра стихли, Маиза предложила прогуляться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
