Пир Валтасара - Александр Шалимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Райя встала. Неслышно ступая в темноте по теплым каменным ступеням, спустилась в сад. Из мрака, прорезанного искрами светлячков, совсем близко вынырнули две фигуры.
- Это Райя,- прозвучал негромкий голос Цезаря.- Хорошо, что пришла к нам.
Доктор Хноиг сложил ладони в буддийском приветствии:
- Славлю богиню, бодрствующую над миром.
Райя взяла Цезаря под руку и прислонилась головой к его плечу:
- Что-то случилось? Да? Я, кажется, догадываюсь...
- У текста, которым мы занимались с братом Хионгом, не оказалось конца... Он недописан или оборван... В последних фрагментах, которые удалось понять, упомянут "оазис космической мудрости" и Гималаях.
- Остров Шамбала?
Цезарь взглянул на Хмонга:
- Мы истолковали последнюю строку так: "оазис космической мудрости в мире безумства среди высочайших гор этой Земли" или "за высочайшими горами". Дальше несколько слов не расшифровывается и текст оборван, скорее всего, иа середине предложения...
- Что же у вас получилось на нынешнем этапе?
- Нам так и не удалось подняться над уровнем легенд, Райя. Легенда о прилете на Землю таинственных представителей "космических братьев". Ты о ней знаешь... Легенда о заложении "оаднсов мудрости и нового знания". От нее можно протянуть нить к Атлантиде Платона - это уже домысел.
- И к Шамбале индийских и тибетских сказаний,- добавил доктор Хионг,но и эта "нить" едва уловима и пунктирна.
- Разве "оазис мудрости я нового знания" это не Шамбала?-спросила Райя.
- Мы спорили с братом Хионгом несколько вечеров подряд,- сказал Цезарь.- Снова и снова возвращались к прочитанным текстам. Озарение пришло в споре... После уточнений перевода мне стало ясно, что прав брат Хионг. "Оазисы мудрости и нового знания"-их было несколько-не Шамбала. Шамбала или ее этическая и философская идея появилась гораздо позднее.
- Из расшифрованной части текста следует, что "оазисы мудрости" создавали "космические братья".- Взгляд Хионга, устремленный в небо, блуждал от одного созвездия к другому, словно отыскивая что-то.-Местоположение некоторых "оазисов" можно привязать к современной географии. Надежно устанавливается Двуречье, долина Нила, юг Индостана, менее надежно - какая-то земля или остров в Атлантическом океане. Доктор считает,-Хионг перевел взгляд на Цезаря,что это Атлантида. Но если текстам действительно десять двенадцать тысяч лет-это конец последней ледниковой эпохи; тогда очертания суши могли сильно отличаться от современных...
- Насколько надежна датировка? - спросила Райя.
- Определяли абсолютный возраст красок, которыми нанесен текст,-объяснил доктор Хионг.-Данные анализов позволяют утверждать, что текст наносился на материал десять-двенадцать тысяч лет назад. Таким образом, это древнейшая из известных рукописей. Шамбала тибетских текстов и индийских пуран-это последние тысячелетия. Интервал около девяти тысяч лет. Индийские тексты вам известны, Рaйя. В тибетских тоже говорится о "посланцах Шамбалы", которые иногда приходят к людям, живут среди них, учат любви и мудрости, помогают на трудных перекрестках истории...
- Может, и ты посланка Шамбалы?-шепнул Цезарь, касаясь губами волос Райи.
- В древней книге "Аватумсала Сутра" сказано: с появлением государств, началом войн истина и ложь смешались.Взгляд Хионга был снова обращен к звездам.- Чтобы спасти человечество от гибели, мудрецы создали тайную систему знаний. Эти знания хранят в Шамбале "великие учителя Гималаев". Через "посланцев Шамбалы" приобщают к ним избранных - тех, кто прошел школу гуманности... Согласно тибетским текстам шестисотлетней давности, из Шамбалы в конце каждого века выходит призыв к миру и спокойствию. Нынче он необходим более чем когда-либо...
- О Шамбале написано много,- Цезарь задумчиво покачивал головой,- но она была и остается одной из величайших загадок на протяжении нескольких тысячелетий. Сохранность древнего текста позволила надеяться на его полноту, а он оборвался в самом интересном месте-наиболее важном для понимания сути. С какой целью и для кого текст состачлен? Земное ли происхождение у Шамбалы индийских и тибетских текстов? Загадки остались, и едва ли теперь их удастся разгадать. Для меня,- Цезарь печально усмехнулся,-это неудача более серьезная, чем крах "империи".
- Разве можно сравнивать, Цезарь! - В голосе Райя прозвучал упрек.-Разве все эти годы "империя" не была невыносимой тяжестью для тебя! Я возношу хвалы богам, что все позади.
- А меня угнетает мысль, что наша программа осталась невыполненной. И виноват только я...
- Позвольте не согласиться с вами, доктор,- мягко сказал Хионг.Чувство вины - благородное чувство воспитанного человека. Не анализируют своих поступков и не переживают за их последствия лишь нравственные невежды. От этого один шаг до вседозволенности, которая ныне угрожает всем... Ваше истинное призвание - поиск утерянного и еще непознанного...
- Спасибо, доктор Хионг.-Голос Цезаря дрогнул.-Вы слишком добры. Я не заслуживаю такой доброты, но... хотел бы продолжать наш с вами поиск... Мы снова возвратимся сюда, вместе с Райей, спустя некоторое время. А теперь нам придется уехать... "Мир страстей и несправедливостей" снова призывает...
Райя вздрогнула.
- Ты получил плохие известия?
- Нет, всего-навсего-приглашение в Новый Орлеан,
В Канди, просматривая корреспонденцию, присланную в его отсутствие. Цезарь обнаружил большой конверт. Внутри оказалась книга. На глянцевой обложке элегантный джентльмен с черной свастикой вместо лица заносил над земным шаром большой двуручный меч. На титульном листе резко выделялось заглавие: "Мафия V" и размашистый автограф по диагонали: "Цезарю-Дон-Кихот".
Дата под автографом была десятидневной давности. Следующая страница содержала текст "От издательства", набранный крупным шрифтом:
"С фотокопиями документов, использованных автором, желающие могут ознакомиться в издательстве. Фотокопии могут быть также высланы почтой по получении заказа и перечислении издательству 13 долларов. Оригиналы документов хранятся в банке, название и адрес которого издательству известны. В случае необходимости, с согласия издательства н автора, с оригиналами могут быть ознакомлены официальные представители ООН, государственных и судебных органов".
Далее следовали адрес издательства в Лиме, телефоны, номер банковского счета.
Покусывая пальцы. Цезарь листал книгу: "Предисловие" - несколько страниц убористого текста. На каждой странице - Мир... Мир... Необходимость сохранить его... порог самоуничтожения цивилизации... всеобщее разоружение без альтернативы... Предисловие подписал профессор, доктор, почетный член следовало перечисление национальных академий и научных обществ - Карлос де Эспиноза.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});