- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда инспектор отворил дверь в холл, она спросила его:
— А у вас есть дети, инспектор?
— Мальчик и девочка, — коротко ответил он, пересекая холл и начиная подниматься по лестнице.
— Это ли не прекрасно? — воскликнула Кларисса. Она повернулась к констеблю: — Мистер Джоунз, — и жестом пропустила его вперед.
Он вышел, и она последовала сразу за ним.
Как только они ушли, трое оставшихся переглянулись. Хьюго потирал руки, а Джереми наморщил лоб.
— И что теперь? — подал голос Джереми, хватая очередной бутерброд.
Сэр Роланд покачал головой.
— Не нравится мне это. Мы зашли слишком далеко.
— Если хотите спросить меня, — сообщил Хьюго, — так у нас только один выход. Во всем признаться. Открыться прямо сейчас, пока не поздно.
— Черт возьми, мы не можем сделать этого! — воскликнул Джереми. — Это будет нечестно по отношению к Клариссе.
— Но мы навлечем на нее куда худшие неприятности, если будем продолжать, — настаивал Хьюго. — Как мы избавимся от тела? Полиция заберет машину этого парня.
— Мы можем воспользоваться моей, — предложил Джереми.
— Нет, мне это не нравится, — упорствовал Хьюго. — Мне все это не нравится. Черт побери, я же здешний мировой судья. В отношениях с полицией я должен принимать во внимание свою репутацию. — Он обратился к сэру Роланду: — Что вы скажете, Роли? У вас-то есть голова на плечах.
Сэр Роланд выглядел мрачно.
— Согласен, все это очень скверно, но лично я связан обязательствами.
— Я вас не понимаю, — недоуменно заявил Хьюго.
— Примите на веру, если не возражаете, Хьюго, — сказал сэр Роланд. Он перевел невеселый взгляд с одного собеседника на другого и продолжил: — Мы оказались в очень неприятном положении, мы все. Но если мы будем твердо держаться своей линии и если нам улыбнется удача, то, думаю, у нас есть шанс выкрутиться.
Похоже, Джереми собрался подать голос, но сэр Роланд остановил его взмахом руки и продолжил:
— Как только полиция удостоверится, что Костелло в доме нет, они уберутся искать где-нибудь еще. В конце концов, можно назвать достаточно причин, почему он бросил свою машину и пешком отправился восвояси. — Он показал на обоих собеседников и добавил: — Мы все солидные люди, Хьюго — мировой судья, как он не преминул нам напомнить, а Генри Хейлшем-Браун — большая шишка в Министерстве иностранных дел…
— Да-да, и у вас безупречная и даже выдающаяся карьера, нам все это известно, — вмешался Хьюго. — Ладно уж, раз вы так считаете, будем выкручиваться.
Джереми встал и кивнул в сторону тайника в стене.
— Как бы нам избавиться от этого малого?
— Сейчас нет времени, — лаконично постановил сэр Роланд. — Они вернутся с минуты на минуту. Пусть пока лежит, где лежит.
Джереми неохотно кивнул.
— Должен сказать, Кларисса — это просто чудо, — заметил он. — Она и глазом не моргнула. Инспектор у нее с рук ест.
Раздался звонок парадного входа.
— Это мисс Пик, я полагаю, — объявил сэр Роланд. — Не сходите ли за ней, Уоррендер?
Как только Джереми покинул комнату, Хьюго поманил к себе сэра Роланда.
— Что это значит, Роли? — трагически прошептал он. — Что наговорила вам Кларисса, когда вы уединились?
Сэр Роланд открыл было рот, но, услышав голоса Джереми и мисс Пик, обменивающихся приветствиями у входной двери, жестом показал: «Не сейчас».
— Думаю, вам лучше пройти сюда, — пригласил Джереми мисс Пик, захлопывая дверь.
Несколько секунд спустя наспех одетая садовница, сопровождаемая Джереми, вступила в гостиную. Голова ее была обмотана полотенцем.
— Что все это значит? — поинтересовалась она. — Миссис Хейлшем-Браун была так таинственна по телефону. Что-нибудь произошло?
Сэр Роланд обратился к ней с чрезвычайной учтивостью.
— Прошу прощения за то, что столь бесцеремонно подняли вас с постели, мисс Пик, — извинился он. — Садитесь, пожалуйста. — Он указал на стул за карточным столом.
Хьюго выдвинул стул для мисс Пик, за что она поблагодарила его. Затем он и сам уселся в куда более комфортабельное кресло, в то время как сэр Роланд информировал садовницу:
— По правде говоря, у нас здесь полиция, и…
— Полиция? — вытаращив глаза, перебила его мисс Пик. — Что, кража со взломом?
— Нет, не кража, но…
Он замолчал, увидев, что в комнату возвращаются Кларисса, инспектор и констебль. Джереми уселся на диван, а сэр Роланд встал перед ним.
— Инспектор, — объявила Кларисса, — это мисс Пик.
Инспектор подошел к садовнице. Свое «Добрый вечер, мисс Пик» он сопроводил неловким поклоном.
— Добрый вечер, инспектор, — ответила мисс Пик. — Я как раз спрашивала сэра Роланда, это ограбление или что?
Инспектор некоторое время изучающе разглядывал ее, прежде чем заговорить:
— К нам поступил довольно необычный телефонный звонок, он-то и привел нас сюда. И мы полагаем, что вы в состоянии помочь нам прояснить это дело.
Глава 12
Разъяснения инспектора вызвали у мисс Пик взрыв веселого смеха.
— Я вам скажу, это таинственно. Я так заинтригована! — радостно воскликнула она.
Инспектор нахмурился.
— Это касается мистера Костелло, — объяснил он. — Мистер Оливер Костелло с Морган-Мэншнз, 27, Лондон, Юго-Запад, 3. Мне кажется, это район Челси.
— Никогда о нем не слышала, — последовал энергичный ответ.
— Он был здесь этим вечером, навещал миссис Хейлшем-Браун, — напомнил ей инспектор, — и я имею основания полагать, что вы показали ему дорогу через сад.
Мисс Пик шлепнула себя по ляжке.
— А, этот, — сообразила она. — Миссис Хейлшем-Браун называла его имя. — Она взглянула на инспектора с несколько возросшим интересом. — Так что вы хотите знать?
— Я бы хотел знать, — взвешивая каждое слово, проговорил инспектор, — что именно между вами произошло и когда вы с ним расстались.
Прежде чем ответить, мисс Пик на мгновение задумалась.
— Ну-ка, ну-ка, — протянула она. — Мы вышли через застекленную дверь, и я объяснила, как короче всего добраться до остановки, если ему нужен автобус, а он сказал, нет, он, дескать, приехал на машине и оставил ее за конюшнями.
Она одарила инспектора лучезарной улыбкой, словно бы ожидая похвалы за свой краткий экскурс в историю, но он только задумчиво произнес:
— Это ведь довольно необычное место для стоянки?
— Вот и я так подумала, — согласилась мисс Пик, хлопая инспектора по руке. Он удивленно посмотрел на нее, но она продолжила как ни в чем не бывало: — Вы бы подумали, что он подъедет прямо к парадному входу, правильно? Но люди такие странные. Никогда не знаешь, что они будут делать.
И она заржала от всего сердца.
— И что случилось потом? — спросил инспектор.
Мисс Пик пожала плечами:
— Ну-у, он пошел к своей машине и, я думаю, уехал.
— Вы не видели, как он уезжал?
— Нет,

