Камни вместо сердец - К. Сэнсом
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Повернувшись, я посмотрел на ряд стрелков. Карсвелл и Ллевеллин были возле ближних люков, за ними виднелись другие знакомые лица, блестящие от пота. Разглядеть Эмму в ряду стрелков было непросто, однако я заметил ее в шлеме и джеке на самой корме. В руках ее был тот же самый прекрасный и изящный лук с роговыми наконечниками, памятный мне по Хойленду. Когда девушка увидела меня, лицо ее побагровело от ярости, а рука невольно потянулась к горлу. Ликон посмотрел на нее. Взгляды их соприкоснулись. Покрытое оспинами лицо Эммы на мгновение дрогнуло, но потом снова сделалось невозмутимым.
Сэр Франклин тоже заметил нас. Хмурясь и опустив руку на эфес, он прошествовал между рядами солдат. Вне сомнения, Гиффард был изумлен моим новым появлением, на сей раз на борту «Мэри-Роз». Я направился к нему следом за Джорджем. Внезапное дуновение ветра взъерошило мои волосы. Корабль чуть качнуло, и несколько стрелков и пушкарей переступили с ноги на ногу. Приблизившись к Франклину, Ликон, пригнувшись, зашептал ему что-то на ухо. В этот самый момент с главной палубы донеслись свистки и возгласы.
Сэр Гиффард распрямился, посмотрел на вице-капитана, а потом на меня, и расхохотался:
– Что-что?!
– Это нетрудно определить, сэр, – проговорил Джордж. Сэр Франклин посмотрел на Эмму, кивнул и вместе с Ликоном направился к ней. Я последовал за ними.
– Это правда? – резким тоном спросил мой друг у лучницы. – То, что мастер Шардлейк сказал мне о вас?
Помедлив, Эмма спокойным голосом ответила:
– Я не понимаю, о чем речь, сэр.
Тень сомнения пробежала по лицу Ликона. В доспехе мисс Кертис убедительно походила на мужчину. Мой бывший клиент нерешительно проговорил:
– Если придется, я выясню правду, не сойдя с места. Перед всеми.
– Здесь выяснять нечего, капитан, – отозвалась девушка, и я невольно восхитился тем хладнокровием, с которым она блефовала.
Глубоко вздохнув, Ликон протянул руку и снял с ее головы плотно прилегавший шлем. Посмотрев на короткий каштановый ежик ее волос, он вновь внимательно уставился на лицо фальшивого юноши, а потом приказал:
– Снимай джек, солдат.
По обеим шеренгам пробежал шепоток. Люди оставались на своих местах, однако большинство повернули головы, чтобы посмотреть на происходящее. Эмма неспешно сняла свой колчан, а потом и куртку, уронила ее на палубу и осталась стоять, позволив поднявшемуся ветру теребить ее белую рубашку. Взявшись за ворот этой рубашки, Джордж открыл ее шею и грудь. На шее девушки в крошечном кожаном кисете над белой полотняной лентой висело каменное сердце. Повязка туго перетягивала угадывавшиеся под нею груди. Я испугался, что Ликон может заставить ее развязать повязку, однако он уже увидел все, что хотел. От солдат донеслись взволнованные возгласы:
– Что это? Повязка? Он ранен?!
– Мать вашу, по-моему, это баба!
– Тихо! – рявкнул сэр Франклин, а вице-капитан Ликон обратился к Эмме:
– Почему вы поступили подобным образом? Зачем вам было выставлять мою роту на посмешище?
Мисс Кертис скрестила на груди руки:
– Я хотела сражаться, сэр. Вы видели, какой я стрелок.
Гиффард шагнул к ней, занес руку, и я уже подумал, что он ударит девушку, но вместо этого он повернулся к Ликону и проговорил дрожащим от ярости голосом:
– Ее можно снять с корабля?
– Возможно. Если к нам подойдет лодка, – ответил мой друг.
– Идите и отыщите. А ее – с глаз долой. Вниз, под палубу, куда угодно! – Франклин окинул взглядом глазевших на Эмму солдат. Сама же девушка смотрела на меня, скрестив руки на груди, и в глазах ее боль мешалась с гневом.
«Мэри-Роз» вновь качнуло. Некоторые из солдат, потеряв равновесие, начали хвататься за поручень или тянуть руки вверх, к охватывающей все сетке. Снизу послышались новые свистки и громкие распоряжения, с кормы донесся громкий треск: это поднимали якоря. Обернувшись, я заметил громадные белые паруса, наполнявшиеся между бушпритом и передней мачтой, хлопая и потрескивая под крепнувшим ветром. Слева стали так же наполняться паруса на «Грейт-Гарри», а затем и на других кораблях. Наше судно еще раз качнулось, а затем неторопливо двинулось по направлению к галеям. Итак, началось: мы шли в бой.
Глава 47
От подножия лестницы до нас донеслось несколько пронзительных свистков. Сэр Франклин крикнул:
– По местам!
Ликон окинул нас с Эммой мрачным взглядом.
– Спускайтесь под ют и оставайтесь там! – велел он, отходя к своим людям. Головы их, по большей части, были обращены к нам, но глаза смотрели теперь мимо нас, туда, где за баком и фоком нас ждали галеи. Щелкнув, с треском развернулся латинский парус на корме корабля. Хотя я не ощущал особого движения – только легкую продольную качку на волнах – «Мэри-Роз» приближалась к галеям на внушительной скорости. Я еще раз посмотрел на солдат. Карсвелл с испугом улыбнулся мне и пожал плечами, словно желая сказать: «Ну, вот мы и дожили до этого мгновения… все, включая тебя, адвокат». Вспотевший в своем бригандине Голубь перекрестился. Джордж стал посередине юта – возле Снодина, рядом с отброшенным Эммой джеком.
– Спокойно, парни, – проговорил герольд ровным и дружелюбным тоном, какого я ни разу еще от него не слышал.
Палуба дрогнула, и я едва не упал. Стоявший поблизости возле оснастки главной мачты матрос крикнул нам:
– Снимайте свои башмаки! И немедленно убирайтесь с палубы, не путайтесь под ногами!
Сбросив обувь, я подбежал к лестнице, и Эмма, помедлив, последовала моему примеру. Когда мы оказались возле люка, я оглянулся. «Мэри-Роз» уже вырвалась вперед остальных кораблей, оставив позади «Грейт-Гарри», за которым следовал весь флот. Сквозь открытую заслонку соседнего со мной лучника я увидел вдали стены замка Саутси. Потом я посмотрел вниз, на пенистые волны, которые рассекало наше судно. Меня замутило.
Взявшись за лестницу, я посмотрел на Эмму. Она снова замерла на мгновение, однако, бросив на меня свирепый взгляд, последовала за мной.
Я неторопливо спустился вниз, стараясь забыть про боль в плечах и руках. На нижней палубе, как и прежде, стояли стрелки с пищалями, расставив ноги возле своих амбразур, а по обе стороны от лестницы замерли наготове рядом с двумя длинными пушками два артиллерийских расчета. Через широкую дверь, выходившую на трап над сетью, я видел, что мы по-прежнему мчимся к галеям. По обе стороны двери стояли два моряка, также смотревшие вперед. И тут «Мэри-Роз» начала поворот. Левый борт наклонился, сбросив меня с лестницы на палубу. Ударившись плечом, я вскрикнул от боли. Соседние матросы оглянулись. Корабль еще сильнее накренился, а потом выпрямился.
Я попытался подняться. Руку мою пронзила боль, однако я все-таки умудрился встать на ноги. Эмма замерла на месте, глядя на меня. Я проговорил:
– Не смогу спуститься по лестнице.
– Нам было сказано спуститься под ют, – отозвалась мисс Кертис.
– Идите. Я не могу этого сделать.
На лице девушки впервые появилось смущенное, нерешительное выражение. Сойдя с лестницы, она остановилась возле меня. Корабль все еще поворачивался, и некоторые из стрелков-пищальников держались одной рукой за борт. Посмотрев вперед, я понял, что «Мэри-Роз» намеревается повернуться к галеям бортом и обрушить на них всю мощь своих пушек. Ощутив головокружение, я осел на пол. Эмма посмотрела на свою порванную рубашку. Каменное сердце все еще раскачивалось на шнурке у нее на шее. Трудно было поверить, что передо мной девушка, а не юноша. Запахнув на груди ворот, она села возле меня.
– Боитесь, мастер Шардлейк? – спросила мисс Кертис холодным тоном.
– Ликон прав, – возразил я. – Смерти боятся все.
Эмма отрывисто усмехнулась:
– Лучше умереть в бою, чем на виселице.
Теперь голос ее показался мне заметно более высоким. Стало быть, и его ей приходилось держать под контролем все эти годы.
– Дэвид жив, но тяжело ранен, – сообщил я ей.
Опустив голову, девушка негромко произнесла:
– Я не хотела убивать его. Я была готова убить вас с Бараком, но не сумела этого сделать.
– Я это понял.
Не ответив, лучница склонила голову. Я посмотрел вперед. Четыре галеи оказались теперь совсем рядом, и я заметил, что борта их были усыпаны золотыми изображениями герба Франции. Сохраняя свое квадратное расположение, они медленно поворачивались, обращая свои орудия к «Мэри-Роз». Я сказал настолько спокойным тоном, насколько это могло позволить мне колотящееся сердце:
– Она близко.
– Пусть ее, – ответила Эмма, не поднимая глаз.
– Если мы сумеем выбраться отсюда, Хоббей передаст мне опеку над вами. Так что решать свою судьбу вы будете сами, – объявил я ей.
Она снова оделила меня жестким взглядом:
– Если мы выживем, я найду себе другую роту. Может, надо будет сражаться со скоттами.