Весь Хайнлайн. Ракетный корабль «Галилей» (сборник) - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А он сидел? — Мистер Марло прикрыл глаза рукой. — Ну и дальше что?
— Ну вы же помните, что Поттлы в Северной колонии жили в доме у Конски, пока им не построили свой. С тех пор Люба возненавидела Сару Поттл всем сердцем и в тот четверг поделилась со мной некоторыми аппетитными подробностями относительно Сариных домашних привычек. Через пару дней заходит Сара поучить меня, как надо воспитывать детей. На каких-то ее словах Виллис включился (я знала, что он в комнате, но у меня и в мыслях не было, что он что-то выкинет). И стал прокручивать как раз ту самую запись, а я никак не могла его заткнуть и наконец просто вынесла из комнаты. Миссис Поттл ушла не попрощавшись, и с той поры о ней ни слуху ни духу.
— Небольшая потеря, — заметил мистер Марло.
— Это верно, но Люба-то за что пострадала? Любин акцент ни с чем не спутаешь, а у Виллиса он получается лучше, чем у самой Любы. Не думаю, чтобы Люба обиделась, но слышали бы вы в исполнении Виллиса рассказ о том, как Сара Поттл выглядит по утрам и что она при этом предпринимает.
— А вам бы послушать, — откликнулся Макрей, — высказывания миссис Поттл о прислуге.
— Я слышала. Она считает безобразием, что Компания не обеспечивает нас слугами.
— Не поставляет их нам в заклепанных ошейниках, — кивнул доктор.
— Ну и женщина! И зачем только она стала колонисткой?
— А ты не знаешь? — спросил муж. — Они прибыли сюда, рассчитывая быстро разбогатеть.
— Хм-м!
— Миссис Марло, — с отрешенным видом сказал доктор Макрей, — мне, как лечащему врачу миссис Поттл, было бы полезно послушать, что имеет сказать Виллис по ее поводу. Как вы думаете, согласится он нам это прочесть?
— Доктор, вы старый мошенник и собиратель сплетен.
— Само собой. А еще я люблю подслушивать.
— Вы бесстыдник.
— Опять согласен. Мои нервы расслаблены. Я уже много лет не испытывал стыда.
— Правда, Виллис может нам устроить захватывающую передачу — разговоры детей за последние две недели.
— Может быть, вы его уговорите?
— Попробуем, — миссис Марло улыбнулась и отправилась за Виллисом.
3. ГЕККО
В среду рассвет занялся ясный и холодный, как почти всегда на Марсе. Все Саттоны и Марло, за исключением Оливера, собрались на грузовой пристани колонии, на западном рукаве Стримонского канала, чтобы проводить мальчиков в дорогу.
Температура повышалась, ровно дул рассветный бриз, но было все еще около минус тридцати. Стримонский канал был покрыт серовато-голубым льдом, на этой широте он сегодня не растает. На канале у пристани стоял почтовый скутер Малого Сырта — лодочный корпус на острых полозьях. Водитель грузил багаж со склада.
Молодежь легко было различить по маскам: тигровым полоскам Джима, боевой раскраске Фрэнсиса и радужному орнаменту Филлис. Взрослые отличались друг от друга только ростом, фигурой и манерой поведения. Двое были сверх комплекта: доктор Макрей и отец Клири. Священник тихо и серьезно говорил что-то Фрэнку, потом обратился к Джиму.
— Твой пастор просил меня попрощаться с тобой, сынок. Он, бедняга, к несчастью, слег с марсианским катаром, но все равно пришел бы, если б я не спрятал его маску. — Протестантский священник, как и католический, был холостяком, и они жили в одном доме.
— Ему очень плохо? — спросил Джим.
— Нет, не очень. Прими его благословение и мое тоже. — Священник протянул руку.
Джим поставил дорожную сумку, переложил коньки и Виллиса в левую руку и ответил на рукопожатие. Наступило неловкое молчание. Наконец, Джим сказал:
— Почему бы вам всем не пойти в помещение, пока вы не окоченели окончательно?
— Точно, — поддержал Фрэнсис. — Хорошая мысль.
— Кажется, водитель скоро будет готов, — сказал мистер Марло. — Ну, сынок, береги себя. Увидимся, когда будем переезжать. — Он торжественно потряс сыну руку.
— До скорого, папа.
Миссис Марло обняла сына, прижав свою маску к его.
— Ох, мой маленький, рано тебе еще уезжать из дому.
— Ну, мама! — Джим крепко обнял мать. Потом пришлось обнять Филлис.
— Пассажиры, по местам! — позвал водитель.
— До свидания!
Кто-то поймал Джима за локоть — доктор.
— Береги себя, Джим. И никому не спускай грубостей.
— Спасибо, док. — Джим показал водителю школьное удостоверение. Доктор в это время прощался с Фрэнсисом.
— Оба задарма? — спросил водитель. — Ну, раз платных пассажиров все равно нет, можете ехать на обзорных местах.
Он оторвал себе корешок, Джим залез в скутер и прошел на вожделенное обзорное место — сзади, над кабиной водителя. Фрэнк последовал за ним.
Машина задрожала, это отрывались ото льда полозья. Потом взревела турбина, и скутер с легким свистом тронулся в путь. Берега проплывали мимо, сливаясь в одну сплошную стену, скорость нарастала. Лед был гладкий, как зеркало, и вскоре скутер набрал путевую скорость — 250 миль в час. Водитель снял маску. Джим и Фрэнк, глядя на него, сделали то же самое. Давление в машине теперь поддерживалось пневматическим устройством, работающим от потока встречного воздуха, а с ростом давления сразу потеплело.
— Здорово, правда? — сказал Фрэнк.
— Ага. Смотри, Земля.
Их родная планета плыла по небу на северо-востоке, выше Солнца, сияя зеленым светом на густом багровом фоне. Рядом с ней, ясно видимая невооруженным глазом, светилась белая звездочка поменьше — Луна, спутник Земли. На севере, куда они ехали, не выше двадцати градусов над горизонтом висел Деймос, внешний спутник Марса. Крохотный бледный диск, почти невидимый в лучах Солнца, Земля затмевала его своим блеском.
Фобос, внутренняя луна, не был виден. На широте Харакса он поднимается над северным горизонтом не выше чем на восемь градусов и не дольше чем на час дважды в сутки. Днем он теряется в синеве горизонта, а наблюдать его ночью на морозе дураков нет. Джим не мог припомнить, когда и видел его, разве что во время миграции.
Фрэнк перевел взгляд с Земли на Деймос.
— Попроси водителя включить радио, — сказал он, — Деймос взошел.
— Да кому это интересно? — ответил Джим. — Я хочу смотреть.
Берега теперь стали пониже, с верхних мест за ними виднелись поля. Хотя была уже осень, орошаемый пояс вдоль канала еще зеленел и на глазах становился все зеленее — растения раскрывались навстречу утреннему солнцу.
Там и сям вдалеке мелькали красные дюны — предвестницы пустыни. Зеленый пояс восточного рукава канала не был виден, его скрывал горизонт.
Водитель и без просьбы включил радио. Машину наполнила музыка, заглушив монотонный шум турбины. Это была земная классическая музыка, написанная в прошлом веке композитором Сибелиусом. Марсианские колонисты не успели еще создать собственное искусство, и культуру приходилось брать взаймы. Впрочем, ни Джим, ни Фрэнк не знали, чья это музыка, и это их не беспокоило. Берега канала снова ушли вверх, и ничего не стало видно, кроме ровной ленты льда. Мальчики откинулись на спинки кресел и погрузились в грезы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});