Полшага до любви - Джоанна Беррингтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Место для проведения торжества выбирала сама Аретта. Этот небольшой ресторанчик на окраине Манхэттена покорил ее. Он открылся совсем недавно и еще не набрал популярность, но Аретта была уверена, что не пройдет и полгода, как сюда будет не пробиться. Хорошая кухня, безупречное обслуживание и, конечно, интерьер. Именно интерьер и привлек Аретту.
Когда она пришла сюда в первый раз, то решила, что это просто волшебное место. Расписанные вручную стены, хрустальные люстры под потолком, журчащие фонтаны, резная мебель в венецианском стиле… Все это напоминало сказочный замок. Принцессой которого ей на время предстояло стать.
И вот теперь, когда она вошла в зал, поддерживаемая под руку отцом, у нее от счастья закружилась голова. Гости все как один повернули к ней головы, и тут же раздались восторженные вздохи и шепотки. Да, невеста была просто прекрасна. Итон, стоящий у алтаря рядом со священником, даже рот открыл от изумления.
Кажется, мне безумно повезло, пронеслось в его голове. Я женюсь не только на очень богатой, но и на очень красивой женщине.
Бенджамин, находящийся среди гостей, сжал кулаки — так сильно, что ногти впились в ладони. Это неправильно, твердил он про себя. Не Итон Конрад должен ждать Аретту у алтаря. Кто угодно, но только не он.
Сидящая рядом Николь Хартнетт — да-да, Бенджамин пригласил ее на церемонию — озабоченно смотрела на него. Но он не обращал на нее внимания. Он мрачнел с каждой секундой и ругал себя за то, что пришел сюда. Действительно, что он тут делает? Смотрит, как Аретта целенаправленно рушит свою жизнь?
Но Аретта не могла прочитать его мысли. Она шла по залу, с каждым шагом приближаясь к любимому. И когда наконец-то оказалась близко-близко, отец отпустил ее руку, словно передавая самое дорогое Итону.
— Ну что же, приступим, — произнес священник, оглядев новобрачных. — Сегодня мы собрались здесь, чтобы связать узами брака Итона Конрада и Аретту Льюис. Если кто-то знает, почему этот союз не может быть скреплен Богом, то пусть скажет сейчас…
Бенджамин едва не застонал от бессилия. Неожиданно для себя он нашел руку Николь и сжал ее, ища поддержки.
Священник продолжил церемонию. Он говорил, и Аретта чувствовала, как по ее щекам катятся слезы. Да, она все-таки заплакала. От счастья.
— Любить в богатстве и бедности… заботиться в болезни и здравии… хранить верность…
— Да, — донесся до Аретты голос Итона.
— Теперь попрошу ответить невесту, — обратился к ней священник.
— Да, — произнесла она.
— В таком случае попрошу вас обменяться кольцами…
Пятилетняя девочка в костюме ангелочка вынесла два золотых кольца на бархатной подушечке, и Итон надел одно из них своей невесте на безымянный палец левой руки. Потом Аретта сделала то же самое с кольцом жениха.
— Я люблю тебя, — произнесла она.
— Я тоже люблю тебя, милая, — не моргнув глазом ответил Итон, думая о том, что теперь его дела пойдут в гору. Все-таки он только что заключил отличную сделку с Богом.
А потом был поцелуй — нежный, скромный. Совсем не такой, какие дарили они друг другу в морском круизе, где познакомились. Но даже этого поцелуя хватило, чтобы Бенджамин в очередной раз проклял себя за то, что пришел сюда.
— А теперь вы, Итон и Аретта Конрад, можете принять поздравления гостей, — с улыбкой произнес священник.
Первым к новобрачным подошел отец. Он по очереди обнял дочь и зятя, произнося обычные в таких случаях слова — «рад, желаю счастья, всего наилучшего…» Родственники Итона на свадьбе не присутствовали, поэтому после мистера Льюиса пришла очередь друзей и деловых партнеров новоиспеченного супруга.
«Красивая пара… все будет хорошо… позаботьтесь о появлении наследника… огромной любви… это чудесная церемония…»
Поздравления смешались, как цветы, которые дарили Аретте гости. Она только улыбалась и кивала подходившим гостям, кивала и улыбалась…
Внезапно Аретта увидела Бенджамина. Он стоял неподалеку, держа за руку высокую блондинку. Аретта посмотрела на нее, но не смогла припомнить, виделись они раньше или нет. Может быть, у Бена появилась подружка? Это же хорошая новость!
Она помахала другу рукой, предлагая подойти. Бенджамин повиновался.
— Здравствуй, Аретта, — сухо произнес он. — Поздравляю.
— Я так рада, что ты пришел, — улыбнулась она. — А кто это с тобой? Представишь нас друг другу?
— Да, конечно, — немного смутился Бенджамин. — Аретта, это Николь Хартнетт. Николь, это Аретта. Мы с Николь вместе работаем.
Николь приветливо улыбнулась новобрачной:
— Поздравляю. Все прошло просто великолепно.
Рядом появился Итон. Ухватив последнюю фразу, он приобнял супругу, продемонстрировав гостям ослепительную улыбку:
— Да, мне повезло с женой. Такая красавица!
— Ты даже не представляешь, насколько тебе повезло с женой, — сквозь зубы проговорил Бенджамин. — И уж точно ты не сможешь оценить такой подарок судьбы.
Аретта замерла. Что такое он говорит? Только бы не было скандала!
Но Итон не обиделся, а только внимательно пригляделся к мрачному гостю:
— Мне знакомо твое лицо. Мы встречались?
Бенджамин не ответил. Аретта растерянно хлопала глазами, думая только об одном — лишь бы Бенджамин не испортил свадьбу. Он ведет себя очень странно. Что с ним? Неужели пьян?
Неизвестно, как дальше развивались бы события, но тут вмешалась Николь. Она взяла Бенджамина за руку и, твердя что-то про недоразумение, повела прочь. К счастью, он не сопротивлялся. Лишь когда они были уже у выхода из зала, Бенджамин обернулся и крикнул, обращаясь к Итону:
— Только попробуй не сделать ее счастливой!
Тот, кому предназначались эти слова, удивленно посмотрел на Аретту:
— Что это за человек? Он в порядке?
Она пожала плечами:
— Не обращай внимания…
В эту секунду распорядитель объявил гостям, что пора пройти в соседний зал, где накрыты столы. И инцидент как-то забылся сам собой, смялся, исчез в радостной свадебной суете. Вскоре началось пиршество, сопровождаемое бесчисленными поздравлениями, танцами, веселыми конкурсами и розыгрышами.
В череде событий Итон и думать забыл о странном госте. А Аретта невольно бросала время от времени взгляд на два пустующих места за столом. Согласно табличкам, они предназначались для Бенджамина Дейли и его спутницы, которые спешно ушли после торжественной церемонии.
Это было странно. Да, Бен изначально не приветствовал этот брак, но такого некрасивого поведения Аретта от него не ожидала.
Впрочем, это не сильно омрачило ее настроение. Ведь рядом был Итон. Мужчина-мечта. Человек, которого она любила. В прошлом — самый завидный холостяк Нью-Йорка номер сорок семь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});