- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Вечные мгновения - Хуан Хименес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перевод С. Гончаренко
150. Вернусь я
Вернусь я на землю камнеми вновь полюблю тебя женщиной.
Вернусь я на землю ветроми вновь полюблю тебя женщиной.
Вернусь я на землю волноюи вновь полюблю тебя женщиной.
Вернусь я на землю пламенеми вновь полюблю тебя женщиной.
Вернусь я на землю мужчинойи вновь полюблю тебя женщиной.
Перевод М. Самаева
151. Счастье
Рдеющий мак глядитсяв зелень и синеву.
С тучкой, кубышкой света,по небесам плыву.
Тополь весело смотритв зелень и синеву.
Дрозд в ликованье своевобрал весь свет и листву.
Новая смотрит душав зелень и синеву.
Перевод М. Самаева
152. Пришедшая звезда
В апельсине звезда мерцает.Кто эту звезду достанет?!
Приманите ее алмазом,накройте сетью атласной!
На черепице звезда мерцает.Кто эту звезду достанет?
О, как дохнула маемвечного света мальва!
Сквозь ресницы звезда мерцает.Кто эту звезду достанет?
Из травы, из тумана манит…Осторожно — не то обманет!
Над любовью звезда мерцает!Кто эту звезду достанет?..
Перевод Н. Горской
153. Ветер любви
По верхней ветке иду вершинойк тебе единой.
Поверх деревьев я в вышине,но верхней ветке иди ко мне,по самой верхней, зеленой ветке,где все невечно и все навеки.
Поверх деревьев дорогу мéчутебе навстречу.
Поверх деревьев, минуя сад,находят счастье лишь наугад,на верхней ветке, на самой верхней,где чем надежнее, тем неверней.
Поверх деревьев, поверив чуду,тебя добуду.
Меняет ветер в листве тонатак и с любовью, когда трудна.Любовь и листья в ответ порывамперемежают прилив с отливом.
Поверх деревьев тебя оплáчу,когда утрачу.
Перевод А. Гелескула
154. Утрата
Бесконечна ночь утраты,и темна стезя.Умирающий уходит —и вернуть нельзя.
Он все дальше от надеждына пути своем.Но несбыточней надеждаумереть вдвоем.
И не легче пригвожденными одному кресту.Все равно уходит каждыйна свою звезду.
Перевод А. Гелескула
155. Моя бедная тоска
То, что стелется, — туман,а не река.И волна его растает,как тоска.
То, что реет, — это дым,а не крыло.Он редеет — и становитсясветло.
То, что мучит, — не душа,
а только сон.И все темное развеется,как он.
Перевод А. Гелескула
156. Тихая долина
Над темной правдоймогильного сна,как серая роза,растет тишина.
Для крови — обитель,для веры — исход;вошла она светомв молчание вод.
И вечно живоепритихло в волнес людским одиночествомнаедине.
Перевод А. Гелескула
157. Это моя душа
Это не ты среди камышажурчишь, вода золотаяречная, — это моя душа.
Это не птица, спешак радуге зеленокрылой, крыльяраскрыла, — это моя душа.
Это не ты, сладко дыша,стала под ветром розовоцветной,ветка, — это моя душа.
Это не ты течешь из ковшазаката, песенный ливеньнеодолимый, — это моя душа.
Перевод Н. Горской
158. Синее бегство
Стелется небо в синем беге,сходит на землю наяву.Жизнь, окунись и кань навекив эту земную синеву!
Над погруженным небосклономтак и стоять бы, как стою.Высь на земле, лазурь в зеленом!Только движенье — и в раю!
Душа и тело за причаломи жизнь — как отсвет синих вод.Это конец, а было началом.Синее русло! Синий исход!
Перевод А. Гелескула
159. Полнота
Коснуться плеча,коснуться волны,коснуться луча,коснуться стены.
Поверхность душипод ласкою рук.Касание струни вечность вокруг.
Перевод А. Гелескула
160. Молния
Вижу я в черных грозахтвою золотую россыпь.
Из какого металланебо тебя ковало?
Ты пролилась из розы,эссенция тучи грозной?
Ты со звезды упала,дрожь красоты небывалой?
Молния — блеск мгновенныйженственности нетленной…
Девятым магнитным валомтридевять ты просверкала!
И, в дрожь меня бросив,застыла холодной бронзой…
Перевод Н. Горской
На другом берегу (1936–1942)
Полуденный холм (1942–1950)
Реки, что уходят (1951–1953)
161. Реквием[32]
Когда — в ночи — века являютвсей красоты своей сиянье,земли глубинное единствообъемлет своды мирозданья.
И наша жизнь постичь разгадкусуществования стремится:мы все — равны, мы все — царямиземли. Она одна — царица.
Ее бескрайний слышим голос,огромный лоб ее над нами,и собраны мы воединоее могучими руками.
И плоть людская — твердь земная,и кровь людская — океан,всех нас ее огонь сжигает,всем нам единый воздух дан.
Она — навеки — вместе с нами,и мы — навеки — вместе с ней;за кратость жизни позволяетузнать о вечности своей.
И нас высоким озареньемземная одаряет твердь.И нам надеждой: остаемсяв ней, что не знает слова «смерть».
Перевод В. Андреева
162. Внезапная страна
Что за яркий обман —золотом и темнотою!
(В этой плоскости светаможно ли существовать?)
Что за игры азартныеу солнца со скалою!
(В той излучине мглы —умирать?)
Перевод Г. Кружкова
163. Я знаю, откуда птицы…
Все вечераи с вечера до утрапели птицы о птичьих красках.
(Не о раскраскеутренних крыльев ясныхв брызгах солнечного серебра.
Не о раскраскевечерних грудок атласныхв искрах солнечного костра.
Не о раскраскеполдневных клювов алмазных,которые вместе с цветами гаснут,лишь придет ночная пора,и — как мишура —не зажигаются до утра.)
Воспевали иные краски —рай первозданный,который люди ищут напрасно,тот рай,что знают прекрасноптицы, цветы и ветра.
Птицы, цветы и ветра —благоухающие соцветья,радужные веера…
Иные краски —краски немеркнущей сказки,сновидений цветная игра.
Все вечераи с вечера до утрапели птицы о птичьих красках.
Иные краски —ночные тайны птичьего царства,цветные тайны радужного пера.
Неземные краски —наяву я увидел чудо —никому не известные колера.
Я знаю, откудаптицы приносят сказкуи о чем поют до утра.
Я знаю, из этой сказкимои певучие краскимне принесут ветра.
Перевод Н. Горской
