Можно помереть со смеху - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У вас сохранились все письма вашего дяди?
– Сохранились.
– Не теряйте их, – сказал я. – А что вам известно об Ивонне Клаймер?
– Я была бы сплетницей, если бы пересказывала то, что слышала о ней. Я незнакома с этой женщиной. На самом деле она не племянница, а внучатая племянница дяди Аарона.
– О’кей, – сказал я. – Теперь мне предстоит разузнать еще кое-что.
– То, что я рассказала, может быть вам полезно, Дональд?
– Откровенно говоря, не очень. Ваш рассказ немного укрепил у меня почву под ногами. Вот и все. Но суть, мне кажется, такова: от всего, что связано с Друрри Велсом, пахнет фальшью, там мог быть фиктивный брак, или они живут в зарегистрированном браке. Не знаю. Но почему-то это не помешало вступлению в законную силу завещания Аарона Бедфорда.
– Дональд, вы женаты?
– Нет.
– Помолвлены?
– Нет.
Несколько секунд она молчала, потом сказала:
– Это был прекрасный вечер, Дональд. Я давно хотела выговориться. Но у меня нет никого, кому бы я могла открыть душу. Бог знает, почему я начала откровенничать с вами. Это можно объяснить только тем, что вы… Вы нравитесь мне. Вы мне понравились с той минуты, когда я впервые увидела вас, стоящего возле открытой дверцы машины. В тот момент я подумала, что вы из тех донжуанов, которые пристают к женщинам на улице… В этот вечер я чувствовала себя очень одинокой. Ну, о делах мы уже поговорили, и теперь, Дональд, пришла пора прощаться… Я рассказала вам все, что знаю, и могу только повторить, что вы мне нравитесь и выдержали сегодняшний экзамен с блеском. Если наш прощальный поцелуй не будет бесконечным, вы успеете вернуть машину в агентство по прокату автомобилей и улететь на последнем самолете в Лос-Анджелес.
Теоретически она была права, но на практике из этого плана ничего не получилось. Мне чертовски не повезло – самолет улетел минутой раньше моего приезда на аэродром.
Глава 8
В субботу наше агентство работает только до двенадцати часов. Обычно в полдень мы со старшим совладельцем Бертой Кул проводим часовое совещание, на котором составляем планы работы на следующую неделю. Берта любила проверять всю нашу документацию и банковские счета каждую неделю, чтобы всегда знать, как идут дела.
Я пришел в офис точно в девять часов утра. Берты еще не было на месте. Я попросил Элси сразу же сказать мне, как только Берта появится на работе.
Она пришла через десять минут, и, как только она вошла в свой кабинет, Элси оповестила меня об этом. Войдя к Берте, я с порога сказал:
– Между прочим, агентство начинает работу в девять утра. Почему вас нет на месте вовремя?
Берта посмотрела на меня, открыла рот, хотела что-то сказать, но задохнулась от возмущения. Ее лицо постепенно окрашивалось в цвет сырой печени. Наконец она обрела дар речи:
– Почему меня нет на месте?! И ты, шустрый сукин сын, еще имеешь наглость спрашивать меня об этом. Хотела бы я знать, где был ты? Что это за манера исчезать, не сообщив никому, где ты находишься! Вчера целый день я обзванивала всех красоток, которые хоть раз встречались с тобой, пробуя разыскать ту дыру, в которую ты провалился. Ты имеешь наглость, нырнув куда-то, никому не сказать, куда именно. За кого ты меня принимаешь? За секретаршу или что-нибудь вроде этого?
– Агентство открывается в девять утра, – повторил я твердо. – Я уже давно жду вас.
Тут уж она пришла в полное бешенство.
– Ну ладно, – сказал я примирительно, – забудем об этом. Я понимаю так, что компаньон фирмы не должен работать как раб. Ведь мы оба можем иногда иметь хоть немного свободного времени. Приступим к делу.
– Ну, ты и тип! – сказала Берта. – Ты делаешь все, чтобы вывести меня из рабочего состояния. Ты знаешь меня достаточно хорошо, чтобы, используя свои мозги, скрутить меня прежде, чем я начну раскручиваться. Я чертовски сердита на тебя, но вместе с тем я не могу тобой не гордиться.
– Отлично, – сказал я Берте. – Теперь расскажите мне, что происходило вчера. Было что-нибудь важное?
Берта поджала губы:
– Черт возьми, Дональд! Я встревожена.
– Что вас так напугало?
Она открыла ящик письменного стола, вытащила оттуда два официальных документа и передала их мне.
– Взгляни на них.
Я взял документы и прочитал их названия. Этого было достаточно: в Верховный суд штата Калифорния и округа Сан-Анджелес, истец – Друрри Велс против Берты Кул и Дональда Лэма как совладельцев фирмы «Кул и Лэм». Мне не было нужды читать саму жалобу и судебные повестки, но я все-таки просмотрел их.
Друрри Велс хорошо сделал свою работу. Он утверждал, что в то время, когда он проживал на улице Фрост-Моур-роуд, в доме номер 1638, ответчики назойливо вмешивались в его личную жизнь, опрашивали его соседей, преднамеренно создавая у них впечатление, что истец является убийцей, тем самым опорочивая его доброе имя; ответчики сообщили в полицию, что истец убил женщину, проживающую с ним как его жена; в результате данной информации полиция установила наблюдение за домом истца, создавая этим ему дурную славу и вынуждая его уехать из своего дома, что принесло ему крайние неудобства и беспокойство, а также тяжелые душевные переживания, нанесло ущерб его здоровью и репутации в обществе и так далее и тому подобное. В документе содержалось требование истца выплатить ему пятьдесят тысяч долларов за нанесенный ущерб и сто тысяч долларов для наказания ответчиков. Я положил судебную повестку и жалобу на стол Берты.
– Вам известны дополнительные факты? – спросил я свою партнершу.
– Я не уверена, что знаю все, – ответила Берта.
– Расскажите, что знаете.
– В заявлении говорится, что ты наталкивал соседей на мысль, что истец совершил убийство.
– Я это заметил.
– Как только эти документы были мною получены, я, разумеется, кинулась разыскивать тебя, а не найдя, приняла решение прежде всего поехать к соседке Друрри Велса и получить от нее письменное заявление, в котором бы миссис Рейли засвидетельствовала тот факт, что это именно она сказала тебе, Дональд, о своих подозрениях насчет убийства жены Друрри Велса.
– И вы это осуществили?
– Я взяла в качестве свидетеля своего друга, и мы поехали к миссис Рейли, которая заявила нам, что ничего подобного никогда тебе не говорила, что это ты сам, приехав к ней, спросил у нее о подозреваемом в убийстве своей жены соседе. Другой сосед Друрри Велса сказал, что ты задавал ему такие же вопросы, хотя и не сделал никаких заявлений, но характер твоих вопросов мог натолкнуть на мысль, что миссис Велс могла исчезнуть в результате какой-то грязной игры. Все это чертовски неприятно! Миссис Рейли перепугана до смерти!
– Отчего она перепугана до смерти?
– Мне кажется, что все эти страхи накапливались в ее душе годами, и сейчас она испугана так, что стала даже заикаться.
– Вы объяснили ей, для чего вы спрашиваете у нее о том, что она мне рассказывала? – спросил я.
– Конечно, иначе для чего же я приехала к ней?
– Вы сказали ей, что против нас возбуждено судебное дело?
– Сказала.
– Прежде чем задали ей вопросы?
– Я хотела играть с этой женщиной честно. И сразу выложила карты на стол.
– Благими намерениями вымощена дорога в ад. Миссис Рейли боится своего мужа. И в ту минуту, когда представила себе судебный процесс, она испугалась до смерти, – сказал я.
– Но она рассказывала Фрэнку Селлерсу то же, что и тебе, и не сможет отказаться от этих показаний, – огрызнулась Берта.
Некоторое время я обдумывал ситуацию, потом сказал:
– Заметьте, Друрри Велс не заявил, что женщина, которая жила с ним, была его женой. Он сказал, что эта женщина жила с ним как жена. Он никогда не был разведен со своей настоящей женой. Вы знаете, что мой телефонный разговор с Селлерсом имеет очень большое значение. Подтвердит ли Фрэнк нашу версию?
– Фрэнк? Фрэнк засвидетельствует, что ты сообщил ему об убийстве. У него из-за этого дела большие неприятности, и он не намерен ради нашего благополучия терять работу.
– В таком случае, – сказал я, – самым важным нашим свидетелем становится Корнинг, который был здесь в то время, когда я по телефону рассказывал эту историю Фрэнку Селлерсу.
– Друрри может выиграть этот процесс? – спросила Берта.
– Нет, не может, если мы найдем кого-нибудь, кто на суде скажет правду, – сказал я. – Первым встречался с миссис Рейли Корнинг… Где он остановился?
– В отеле «Дортмут».
– Ну, я пошел, – сказал я.
– Ты собираешься говорить с ним?
– Если найду его. Попытаюсь получить от него письменное заявление. Если смогу.
– Дональд, он сотрет тебя в порошок.
– Он действительно сотрет нас в порошок, если встретится с адвокатом Друрри Велса прежде, чем я поговорю с ним.
Глаза Берты сузились.
– В таком случае у нас тоже есть возможность устроить ему райскую жизнь.
– Каким образом?
– Ты утверждаешь, что Корнинг не сообщил об убийстве полиции и даже попытался оттолкнуть тебя от телефона, когда ты звонил по этому поводу в полицейское управление. Ты также утверждаешь…