- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества - Бьёрн Ларссон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
При этих словах он так пристально посмотрел офицеру через плечо, что тот в конце концов обернулся и углядел нас. Офицер мгновенно повеселел, за ним расплылся в злорадной ухмылке Сквайр. Вот, значит, как он надумал отомстить… С тех пор я зарубил себе на носу, что нельзя оставлять неприкрытым тыл, если кто-то рядом жаждет мести. А таковые всегда найдутся.
— И кто же у нас будете вы? — спросил офицер с наглой усмешкой, совершенно уверенный в том, что не пройдёт и часа, как мы с капитаном Барлоу очутимся на палубе одного из стоящих в Глазго британских военных кораблей.
— С вашего разрешения и к вашим услугам, капитан Барлоу! — выпалил мой товарищ голосом, который наверняка разнёсся аж за пределы таверны.
Офицер заморгал, однако не утратил своей дерзости.
— На каком судне, сэр? — осведомился он.
— В настоящее время ни на каком. Я достиг того почтенного возраста, когда следует уступать место для продвижения по службе молодым дарованиям вроде вас.
Лесть, очевидно, не произвела должного впечатления, так как офицер продолжал подозрительно рассматривать капитана Барлоу, возможно, прикидывая, насколько может быть опасен живущий на полжалованья отставной капитан — если офицер не догадался об истинных обстоятельствах капитана Барлоу, его доходах и карьере. Вероятно, он решил, что, судя по внешнему виду капитана и его пребыванию в такой пивной, опасности с его стороны ждать не приходится!
— Замечательно, капитан, — сказал офицер, переведя взгляд на меня. — К вам у нас никаких претензий нет. Но вы оказались в плохой компании. Ваш сосед по столу — из тех дезертиров, которых мы разыскиваем.
Я смотрел на офицера почти с восхищением. Вот человек, который без дрожи в руках и без малейшего стеснения водит людей за нос. Не будь рядом со мной капитана Барлоу, я бы, пожалуй, согласился с офицером — только чтобы проверить, далеко ли это меня заведёт. Может, если б я поддался тому порыву, вся моя жизнь сложилась бы иначе… из-за одного крохотного слова «да»… Жизнь ведь — она такая. Стоит кормчему заснуть на минутку у руля, увидеть во сне Кейт, с которой он познакомился на последней стоянке в порту, — и в следующий миг корабль уже сидит на мели, а жизнь рулевого и всей команды перевёрнута вверх тормашками. Но я промолчал. Последовав совету Барлоу, я держал язык за зубами; к тому же надо признаться, я был смущён тем, как нагло офицер врёт мне в лицо, хотя мог бы сначала спросить меня и получить ответ, пусть даже не вполне правдивый.
— Многоуважаемый лейтенант, — проговорил капитан Барлоу так, словно отчитывал юнгу. — Понимаю, каждый может допустить ошибку, но я не думал, что флотские офицеры страдают куриной слепотой. Вы посмотрите на руки мальца! Разве они когда-нибудь видели солнце и соль, канат и лебёдку? Наверняка нет! А теперь взгляните на его платье! С каких это пор флот обряжает матросов хуже пугал — в костюмы, годные скорее для школы или для посещения церкви?
Офицер, однако, не уступал. Видимо, ему не хотелось ударить в грязь лицом перед своими подчинёнными, которые с любопытством ждали развязки поодаль.
— Поверьте, капитан, вы себе не представляете, на какие ухищрения идут дезертиры, только бы избежать службы. Я знаю случаи, когда они жглись купоросом, изображая цингу, или случаи, когда они вырезали себе мышцы и ломали руки-ноги, чтобы их признали негодными для флота.
— Неужели, лейтенант, — прервал его капитан Барлоу, — вы ни разу не задумывались над тем, почему они так поступают?
Лейтенант поднял брови. При всём своём малолетстве и неопытности я понял: капитан Барлоу снова пошёл напролом, не обращая внимания на то, что в его словах фактически звучит защита дезертирства.
— За этого парнишку, — продолжал капитан Барлоу, — я ручаюсь, как за собственного сына.
Что капитан Барлоу плохо разбирается в людях, сообразил даже я, а потому приготовился к самому худшему. Почему он просто не назвал меня своим сыном? Видимо, ему была противна всякая ложь, хотя бы и вынужденная. Конечно, его девиз — рубить сплеча, но разумно ли было действовать так сейчас, и что мы с этого будем иметь?
— Одно не исключает другого, капитан, — отозвался лейтенант, вновь обретя уверенность в себе. — Если вы ручаетесь за этого парня, значит, он самый подходящий материал для флота.
Капитан Барлоу выпрямился во весь рост. Наверное, смекнул, что просчитался с манёвром и его обошли с наветренной стороны. Мне было ясно видно, как гнев искажает его морщинистые черты и вздувается желваками около рта. Лейтенант ошибочно подумал, что ему остались сущие пустяки. Он уже протянул руку за мной, однако рука эта, не успев коснуться меня, оказалась в тисках у капитана Барлоу и в следующий миг бессильно повисла вдоль лейтенантского туловища. Она была сломана, причём из места перелома, очевидно, торчала кость, потому что рукав мундира оттопырился. На лице офицера читались удивление, боль, недоверчивость, злоба, унижение, страх — всё вперемешку.
— Ребята, — обратился капитан Барлоу к матросам, которые не успели ни толком разглядеть, ни понять происшедшего. — С лейтенантом случилось несчастье. Он не совсем ловко опёрся о стол. Увы, вот что значит не проявлять должной осторожности.
Наконец-то! Капитан Барлоу оказался не хуже других. Он тоже был горазд на выдумки, если того требовали обстоятельства.
— По-моему, вам следует показать лейтенанта врачу. Вдруг ему надо отнять руку?
Лейтенант ещё больше побледнел, хотя и так уже походил на мертвеца.
— Капитан Барлоу, я подам на вас рапорт, — бескровными губами прошептал он.
— Пожалуйста, — храбро отвечал капитан Барлоу. — Надеюсь, вы умеете писать другой рукой, той, что с левого борта. Иначе ничего не получится. И, ради Бога, не забудьте доложить, как вы споткнулись, когда хотели пожать руку престарелому джентльмену удачи и желторотому юнцу.
Мне показалось… или я вправду заметил на губах у матросов, уводивших лейтенанта, усмешку?.. Отбор в вербовочную команду наверняка производился строго, и всё же трудно было предположить, что из-за этого моряки не способны оценить унижение и поражение старшего по званию.
— Еле пронесло, — сказал капитан Барлоу, когда они удалились. — Дела могли обернуться куда хуже. Меня уже много раз выручали скорей руки, чем котелок, потому что он у меня варит не очень.
— Разве нам не надо бежать? — взволнованно спросил я. — Они же вернутся…
— Вряд ли. Что может сказать в своё оправдание бедный лейтенант? Что его одолел какой-то старик, да ещё одной рукой? Нет, на такое он не пойдёт. И предположим, первый помощник всё-таки решит заняться расследованием и обнаружит тут нас с тобой. Ему ведь придётся доказывать, что ты дезертир. А как он это сумеет, при твоих-то руках?

