- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лес за пределами мира - Моррис Уильям
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, леди, — отвечал Уолтер, — я всего лишь сын торговца.
— Это не имеет значения, — сказала она, — выбери себе одну из комнат.
Она снова повернулась к сидевшему рядом с ней молодому человеку и стала рассказывать ему о пении птиц ранним утром у нее под окнами, о том, как она купалась в тот день в лесном озере, когда была разгорячена охотой, и о многом прочем, так, словно кроме нее и королевского сына в зале никого не было.
Уолтер вышел, испытывая горькое чувство, словно бедняк, которому указали на дверь в доме богатого родственника; он сказал себе, что эта женщина заслуживает ненависти и не заслуживает любви, и что она не в силах соблазнить его, не смотря на всю свою привлекательность.
Никого больше не встретил он в доме кроме них; он нашел прекрасно приготовленное мясо и вино на изысканно сервированном столе, а после них — должным образом постланную кровать и все, что могло ему понадобиться; но ни один сын, ни одна дочь Адама не прислуживали ему, не приветствовали его и не рассказали, как вести себя в доме. Тем не менее, он насытился и утолил жажду, решив отложить мысли о прочем до утра, тем более, что он надеялся увидеть повстречавшуюся ему девушку на следующий день, от восхода солнца до его заката.
Глава XII: Четыре дня в доме, стоящем в лесу за пределами мира
Он проснулся рано, но никто не приветствовал его пробуждение, не было слышно голосов слуг, снующих по прекрасному дому; поэтому он, быстро поднявшись, вышел и побрел среди деревьев, пока не вышел к ручью; здесь он умылся, стряхнув с себя остатки ночного сна, прилег под дерево, и некоторое время оставался в таком положении, затем поднялся и вернулся в дом, в надежде встретить девушку-служанку, по которой уже успел соскучиться.
Следует сказать, что на расстоянии приблизительно в половину полета стрелы от дома по эту сторону (т. е. к северу от него) находилась небольшая ореховая рощица, окруженная деревьями других видов, отличных от дубов и каштанов, которые постоянно встречались ему ранее по пути; здесь росли в основном березы, рябины и молодые ясени, и между ними невысокий кустарник; и как только он достиг края ее, то увидел хозяйку и королевского сына, прогуливавшимися рука об руку и казавшимися полными любви друг к другу.
Он счел для себя невозможным отступить обратно под защиту деревьев, а потому прямо направился к дому, пройдя мимо них. Королевский сын нахмурился, когда он проходил мимо, но на лице хозяйки мелькнуло нечто похожее на улыбку, несмотря на то, что она, казалось, обратила на него не больше внимания, чем на деревья позади него. Она была настолько горда и пренебрежительна по отношению к нему накануне вечером, что он не придал этой улыбке ровно никакого значения. Они пошли в обход ореховой рощицы, он не знал, как ему поступить, и скосил глаза им вослед, не в силах противостоять красоте хозяйки. Внезапно он осознал, что здесь присутствует кто-то еще; он был скрыт ветвями орешника, и стоял там, — может быть, маленький злобный карлик, а может быть, кто-то другой; этот кто-то был почти не одет, на желто-каштановых волосах была повязка, а на кожаном ремне — уродливый обоюдоострый нож; он показался на мгновение, взглянул на Уолтера и усмехнулся, и нельзя было сказать по его ухмылке, знает он Уолтера или нет, да и Уолтер не мог сказать, тот ли это карлик, которого он видел прежде, или кто другой; существо бросилось на землю и поползло в высокой траве с ловкостью змеи, следуя за хозяйкой и ее возлюбленным; и, стоило ему скрыться, Уолтер, ощутив прилив ненависти, подумал, что существо это напоминает хорька или что-то подобное. Оно подкралось совершенно незаметно, и так же бесшумно скрылось. Уолтер некоторое время стоял и смотрел в ту сторону, где оно исчезло, а потом прилег на краю рощицы, откуда мог видеть дом и всех выходящих из него; ибо надеялся, что, может быть, девушка-служанка придет к нему, обмолвиться двумя-тремя словами и утешить его. Но час проходил за часом, а она все не приходила; он продолжал лежать, думать о девушке, о ее доброте и мудрости, пока на глаза у него не навернулись слезы, так не хватало ему ее присутствия. Затем он поднялся, прошел к крыльцу и сел там, в весьма удрученном состоянии.
Но едва лишь он присел, как вернулась хозяйка, под руку с королевским сыном; они проследовали к двери, и она прошла мимо него так близко, что аромат ее одежд наполнил воздух вокруг него, и края ее платья слегка коснулись его, и он не мог не заметить, что оно находится в некотором расстройстве, и она придерживает его правою рукою (левая рука была в руке королевского сына) у себя на груди, придерживая расходящуюся ткань, а на правом плече пышное одеяние несколько сбито. Когда они проходили мимо, сын короля нахмурился, еще более неприязненно, чем прежде, но не произнес ни слова; хозяйка также ничего не сказала.
Он выждал некоторое время, после того как они удалились, и отправился в зал, который нашел пустым на всем его пространстве, ни единого звука не раздавалось в нем, за исключением плеска фонтанных струй; на маленьком столике была разложена еда. Он утолил голод и жажду, и почувствовал, как жизненные силы наполняют его, затем снова вышел на крыльцо и стоял там, глядя по сторонам, довольно долго; и время казалось ему тяжким бременем, так ждал он встречи с прекрасной служанкой.
Он решил не возвращаться в дом ночью, но спать в лесу, под ветвями деревьев. Но спустя короткое время после захода солнца, он увидел мерцающий силуэт, двигавшийся среди резных изображений на террасе; сын короля вышел на крыльцо, направился прямо к нему и сказал:
— Тебе следует немедленно вернуться в дом, пройти в отведенную тебе комнату и ни в коем случае не покидать ее между заходом и восходом солнца. Моя госпожа не потерпит, чтобы ты в ночное время кружил вокруг ее дома.
Сказав так, он вернулся в дом; Уолтер безмолвно последовал за ним, помня, что он в гостях. Он вернулся в свою комнату и лег спать.
Но среди он ночи он пробудился; ему показалось, что он слышит недалекий голос, и он поднялся с постели и огляделся, полагая, что это служанка, может быть, пришла поговорить с ним; увы, комната его была сумрачной и пустой; тогда он подошел к окну, выглянул, и увидел большую яркую луну, освещавшую зеленую лужайку. О чудо! На лужайке он увидел хозяйку и королевского сына; на нем было прозрачное тонкое платье, на ней ничего не было, и ее спасало только то, что Бог дал ей длинные пышные золотистые волосы. Уолтер стыдливо отвернулся, видя, что рядом с ней мужчина, и вернулся обратно в постель; но долгое время, прежде чем он снова смог заснуть, перед глазами у него стояло видение прекрасной женщины на покрытой росой зеленой лужайке, освещенной яркой луной.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
