- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Уехавший остался дома - Вега Де
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элиса
Так день уже?
Маркина
День наступает.
Элиса
Еще немножко полежать!..
(Скрывается.)
Паула (Маркине)
К вам поручений больше нет.
Маркина
Ну, что ж, я сочинять пойду.
Паула
О чем сегодня?
Маркина
Я найду
Всегда какой-нибудь сюжет.
Сейчас пишу про непоседу,
Который свой забросил дом,
Но беспокоится о том,
Что происходит у соседа.
Паула
А не влетит вам?
Маркина
Не достанешь!
Я в стороне, меня тут нет,
Не я кусаюсь, а куплет,
Куплет к ответу не притянешь.
КОМНАТА В ДОМЕ АУРЕЛЬО
ЯВЛЕНИЕ VIII
Аурельо, Октавьо.
Ауpeльо
Нет, утешенья можешь ты оставить.
Октавьо
Не верю, чтобы с разумом твоим
Ты средства не нашел беду исправить.
Аурельо
Как справиться с несчастием таким!
Потребовал он десять тысяч вместо
Шести, когда венчаться надо им!
Что скажешь? Честно это? Не невеста
Ему нужна, а только денег звон.
В таком союзе счастью нету места.
Октавьо
Я думаю, отец, что он влюблен
В Лауренсию и передумал. То-то
К уловке этой и прибегнул он.
Оставь их. Унизительное что-то
Есть в шопоте соседей, блеске глаз.
Аурельо
Да, птица невысокого полета.
Пришло мне в голову в недобрый час
В Элисе усомниться. Вот и сбился
С пути и должен каяться сейчас.
Уж лучше б Карлос тот на ней женился.
Он беден, но видна порода в нем,
И на Элису просто он молился.
Октавьо
И потому в отчаяньи таком
Во Фландрию уехал?
Ауpeльо
Обрученье
Элисы тут виной. Но позовем
Ее и объясним ей положенье.
Октавьо
Она уж встала?
Ауpeльо
Паула от нее
Одетая прошла.
Октавьо
Как отраженье
Беды, войду я в комнату ее.
Ауpeльо
Скажи, что все порвал он самовольно.
Октавьо уходит.
Как тяжко положение мое!
Таить от сына должен я, что больно
Мне душу оскорбленье будет жечь,
О мести думать и молчать безвольно,
Чтоб мне в беду и сына не вовлечь!
ЯВЛЕНИЕ IX
Аурельо, Октавьо, Элиса.
Элиса
Как? Что ты?
Октавьо
Видя свадьбы близость,
Он договору изменил
И десять тысяч запросил
Вместо шести.
Элиса (со слезами)
Какая низость!
Октавьо
Тебе, я верю, не изменит,
Элиса, мужественный дух.
Не стоит слез такой супруг,
Который деньги больше ценит,
Чем девушку.
Аурельо
Где же твоя,
Элиса, гордость, где терпенье?
В слезах выходишь ты, а я
Сам шел к тебе за утешеньем.
Элиса
Когда такое у меня
Несчастье, - гибель угрожает!
То неужели удивляет
Тебя, что смею плакать я?
Аурельо
Ты думаешь, других не будет
Искателей руки твоей?
Элиса
Я шопот слышу, - это судят
О добродетели моей.
Что скажут все? Что он бросает
Меня, и, видно, есть за что.
Аурельо
Из тех, кто нас с тобою знает,
Так не подумает никто.
Элиса
Но дело было решено,
Исполниться уже готово,
И вдруг разладилось оно.
Аурельо
Ах, от злословия людского
Никто не защищен! И столько
Я видел в жизни неудачных
Переговоров этих брачных...
Элиса
Да, если это были только
Переговоры двух сторон,
Для жалоб нету основанья.
Но если был союз решен,
Обдуман, получил признанье,
И всю родню, чтоб боль удвоить.
Оповестили наконец,
Как ты не чувствуешь, отец,
Что он мне жизни будет стоить?
И ты отлично понимаешь,
Что в горе я и слезы лью
Не потому, что я люблю.
Ауpeльо
Я вижу, дочь, как ты страдаешь,
И тем труднее мне. Но что же
Могу я сделать, раз ему
Твое приданое дороже,
Как это видно по всему,
Чем ты сама?
Элиса
Что в сожаленьях!
Отец, найди для нас исход!
Дай часть потребованных денег,
Дай половину.
Ауpeльо
Не возьмет.
Элиса
Дай все.
Ауpeльо
Да вспомни наконец,
Что разорился я.
Элиса
Поместье
Еще твое?
Ауpeльо
Мое.
Элиса
Отец,
Оно не стоит нашей чести!
Ауpeльо
Какую ж ты теряешь честь?
Элиса
Какую? Скажут: он бросает
Ее, - должно быть, что-то знает.
Ауpeльо
Но деньги! Где их взять, бог весть!
Не дом же мне продать, в котором
Мы все живем!
Элиса
В беде такой
Считай и дом и землю вздором,
На первом месте честь.
Ауpeльо
Постой,
А доля сына? Смею ль я
Увлечь его в свое крушенье?
Элиса
Мужчина он. Ради меня
Останется и без именья.
Октавьо
Пускай идет ради тебя
В продажу все, чем я владею!
Я на войне найти сумею
Жизнь или смерть.
Элиса
Брат, я твоя!
Ставь здесь, на лбу, клеймо рабыни.
Октавьо
Чтоб наслаждался счастьем он,
Бездомный странник я отныне.
(В сторону.)
А может быть, я тем спасен:
Он женится и уж тогда-то
Лауренсию оставит мне.
Ауpeльо
С тем, что Октавио в солдаты
Уйдет, согласен я вполне.
Разумно. Но, нуждой терзаем,
Где я окончу жизнь свою?
Элиса
Отец, мы честь мою спасаем
И славу добрую мою,
И это нам всего важнее.
Ты у меня приют найдешь.
Ауpeльо
И ты покорно отдаешь
Себя тому, кто, не краснея,
Так вел себя? Нет, я скорблю
Не оттого, что бедность близко!
Но красоту отдать твою
Тому, кто мог забыть так низко
О женской чести и судьбе,
Тому, кто даже не скрывает,
Что он в душе любовь питает
К деньгам, а вовсе не к тебе!
Ну, что же, я готов, бездомный,
Остаток жизни провести
В нужде и, господи прости,
В какой-нибудь каморке темной.
Если уж тот, кто в жизнь вступает,
Так эту участь принимает
Легко и бодро, - не к лицу
И мне, чья жизнь идет к концу,
Роптать. Я жалобы оставлю.
Иди, Октавио, к нему,
Скажи, что, вопреки всему,
То, что просил он, я прибавлю
И десять тысяч дам ему.
Октавьо
Иду.
Элиса (к Аурельо)
Пусть бог тебе пошлет
За то, что спас меня и был ты
Моя защита и оплот,
Так долго жить, чтобы дожил ты
До свадьбы внуков!
Аурельо
Нет, зачем!
Если, тая обиды жгучесть
И нелюбимая совсем,
Ты мне сулишь такую участь,
Уж лучше ты проси его,
Чтоб он мне жизни поубавил.
Элиса
Увидишь скоро торжество
Любви над тем, кто с ней лукавил.
КОМНАТА В ДОМЕ ЛАУРЕНСЬИ
ЯВЛЕНИЕ X
Лауренсья, Фелисьяно, Фисберто, Сабина.
Лауренсья
Как духу у тебя хватило
Войти ко мне?
Фелисьяно
Сказать могу,
Что я противиться не в силах
Такому грозному врагу.
И я опять к тебе явился,
Я должен был придти назад.
Лауренсья
Как это так? Ведь ты женился?
Фелисьяно
Ради тебя я не женат.
Лауренсья
Ради меня!.. Ты шутишь зло!
Фелисьяно
Ты в этом шутку видишь злую,
Что ты найдешь любовь былую,
А наваждение прошло?
Лауренсья
Былую? А она была ли?
Фелисьяно
И не найти любви сильней!
Фисберто
Чтобы яснее представляли
Вы положение вещей,
Я вот что вам сказать бы мог:
Расстроено их обрученье.
Тот, кто нанес вам оскорбленье,
Вернулся - и у ваших ног.
Ничто вас не должно тревожить.
С той кончено. Чего ж еще?
Лауренсья
И удалось все уничтожить:
Бумагу, клятву, подпись - все?
Фисберто
По соглашению сторон
Разорван договор.
Лауренсья
Так что же:
И Карлос добиваться может
Того, о чем мечтает он?
Фисберто
Уехал Карлос. И, ей-богу,
Его Элисе не видать.
Лауренсья
Как? Что?
Фелисьяно
Довольно! Ревновать
Я буду. В дальнюю дорогу
Пустился он. Уехал.
Лауренсья
Да?
И не пришел ко мне проститься?
Фелисьяно
Уверить хочешь, что влюбиться
В него успела?
Фисберто
Ох, беда!
Уж если женщине, дается
Час мести, - знай, что не простит,
Особенно, когда вернется
Виновный и у ног лежит.
Лауренсия, не огорчайте
Вы так сеньора моего!
Он любит вас, и вы его
Не мучьте. И не уверяйте,
Что мил вам Карлос. С тайной раной
Уехал он. А с, этим вот
Поговорите. Здесь он. Ждет
У ваших ног.
Лауренсья
Какой ты странный!
Пусть он идет к Элисе. Я
Не перейду за ним порога.
Фелисьяно
Ревнуй меня, казни меня,
Убей, замучь меня, но богом
Клянусь: мне Карлосом другим
Придется стать и, все бросая,
Бежать.
Фисберто
Поговорите с ним!
Лауренсья
И не проси!
Фисберто
Ведь вот какая
Вы злая! Видите? Готов
Он плакать.
Лауренсья
Не заплачет. Что ты!
Фелисьяно
Оставь, не трать напрасных слов,
Фисберто! Кончены расчеты.
Ну, что ж, пусть празднует победу...
В поход готовиться пойдем.
Она упьется торжеством,
А я обманутый уеду.
Не говорил ли я всегда,
