- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Правильный ход - Лиз Томфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поскольку сезон начинается через пару недель, я хочу проводить дома как можно больше времени. Макс и Миллер не поедут с нами в этом году. Поскольку бизнес Миллер развивается, а Макс становится старше, пришло время отстранить его от моего напряженного графика.
Однако они вдвоем будут приезжать к нам в турне на ночь или две каждый месяц, и это кажется достаточно хорошим компромиссом, пока я не смогу проводить с ними полный день дома. А кабинет Миллер в пекарне можно использовать как игровую комнату, чтобы Макс мог проводить с ней там время. Учитывая нас двоих и друзей, которые предложили помочь нам заполнить любые пробелы в нашем расписании, я не думаю, что Максу когда-нибудь понадобится еще одна няня на полный рабочий день.
Райан оглядывает вечеринку. — Миллер действительно входит в эту совершенно новую роль мамы, да?
Я нахожу ее сидящей на одеяле со Стиви и Инди, малышка Тейлор лежит на спине, а Макс с обожанием смотрит сверху на своего нового друга.
Команда растет, и я рад за Макса, что он больше не будет здесь одиноким ребенком.
— Чувак, ей это нравится. Для меня дико, что всего шесть месяцев назад она думала, что у нее ничего не получится. Она естественна, и каждый раз, когда я вижу ее с Максом, меня охватывает безумная лихорадка счастья. — я качаю головой. — Я так сильно хочу обрюхатить ее.
— Да, — соглашается Зандерс. — Наблюдать за тем, как Стиви становится мамой в течение последних четырех месяцев, действительно одна из самых привлекательных вещей, которые я когда-либо видел.
Мы оба поворачиваемся к Райану, который пытается подавить улыбку. Он очень скоро поймет, что мы чувствуем, потому что они только что узнали, что Инди беременна.
Он подталкивает меня локтем. — Когда вы с Миллер заделаете еще?
— Я готов, но она так занята работой и всем остальным, что мы договорились попробовать, как только я официально уйду на пенсию.
— Папа-домохозяин. — Зандерс одобрительно кивает. — Звучит потрясающе.
— Я не могу дождаться.
Правда в том, что теоретически мы с Миллером собираемся подождать, но и сейчас мы мало что делаем, чтобы предотвратить это. Так что, если мы неожиданно забеременеем, это вообще не будет большим сюрпризом. И на всей планете нет человека, который мог бы переубедить меня. Я уйду на пенсию, как только родится малыш.
Из дома доносится небольшой шум, и я оборачиваюсь, чтобы обнаружить, что вся моя команда наконец-то здесь, чтобы присоединиться к вечеринке.
— Я сейчас вернусь, — говорю я своим друзьям. — Мне нужно пойти проверить, как там мой брат.
Я приветствую своих товарищей по команде, указывая им в сторону еды и напитков, прежде чем направиться к главному входу, где Коди, Трэвис и Исайя, похоже, ведут приватную беседу.
— Что происходит? — Спрашиваю я подозрительным тоном. — И почему вы, ребята, так опаздываете?
Они втроем смотрят друг на друга, молча общаясь.
— Твой брат идиот, — наконец говорит Трэвис.
— Трев, какого черта?
Исайя бросает на него предупреждающий взгляд. — Мы договорились ничего не говорить сегодня.
Трэвис просто пожимает плечами.
— Ну не знаю, — вмешивается Коди. — Я думаю, что все это романтично.
— Это не романтично, — поправляет Трэвис. — Это была ошибка по пьяни. Очень глупая, пьяная ошибка.
Сбитый с толку, я переключаю внимание с одного на другого. — О чем, черт возьми, вы, ребята, говорите?
Трэвис смотрит прямо на моего брата. — Просто скажи ему.
Исайя натягивает такую улыбку, что становится ясно: он пытается убедить меня, что я не должен на него злиться.
Затем он поднимает левую руку, чтобы я могл видеть обручальное кольцо на его безымянном пальце.
— Что это, черт возьми, такое?
— Это обручальное кольцо, потому что… сюрприз! Я женился!
— Ты что?
— Женился. Связал себя узами брака. Сделал решительный шаг.
— Я понимаю, что значит жениться, Исайя, но на ком, черт возьми, ты женился?
— О, мне нравится эта часть больше всего!
Подхватывает Коди.
Улыбка Исайи в равной степени застенчивая и взволнованная. — Кеннеди.
— Кеннеди? — спрашиваю с недоверием. — Кеннеди Кей?
— Кеннеди Роудс по состоянию на прошлую ночь, но да.
–:Но она… — заикаюсь я. — Она тебя ненавидит.
— Ну, ты сам понимаешь. Оказывается, после примерно восьми рюмок текилы она не так уж сильно меня ненавидит.
Я оглядываюсь на других парней, ожидая, что кто-нибудь скажет мне, что это одна большая шутка, один из их дурацких розыгрышей, которые они любят устраивать.
По выражению их лиц видно, что это не розыгрыш.
— Подождите. Вы хотите сказать, что Кеннеди поехала с вами в Вегас, ребята? Она никогда не выходит на улицу с командой.
— Она была там по другой причине. Мы столкнулись на стриптизе.
— И вы поженились?
— Да, мы оба были немного удивлены этой частью, когда проснулись сегодня утром.
— Кеннеди потеряет из-за этого работу.
Исайя быстро качает головой. — Она не потеряет ее.
— Вам нужно аннулировать это соглашение и просто молиться, чтобы руководство команды не узнало об этом, потому что, если они узнают, я могу обещать, что одного из вас уволят, и мы все знаем, что этим кем-то будешь не ты.
Я недоверчиво качаю головой. — Я полагаю, она не придет на вечеринку.
— Наверно, нет.
— Я не знаю, что может быть более невероятным, — смеется Коди. — Что Кеннеди вышла замуж за тебя или что Дин Картрайт, мать его, теперь твой шурин
— Трахните меня. — Исайя закрывает лицо руками.
— Кай! — зовет Миллер с заднего двора, держа Макс за руку. — Ты готов к торту?
Я поворачиваюсь обратно к своему брату. — Сними это гребаное кольцо, прежде чем пойдешь петь ‘С днем рождения’ своему племяннику. Миллер не может узнать об этом сегодня. Я делаю предложение сегодня вечером, и последнее, что мне нужно, это чтобы мой брат разозлил ее из-за пьяной ошибки.
— «Ошибка» звучит грубо, — возражает он. — Мне нравится термин «счастливая случайность».
— Так это называет Кеннеди?
— О, нет. Она определенно назвала это ошибкой.
Миллер усаживает Макса на стул, перед ним на столе стоит праздничный торт. На лице у него восхитительно милая улыбка, щеки порозовели от всеобщего внимания. Я зажигаю для него свечу и убеждаюсь, что он достаточно далеко от огня пока весь задний двор наших друзей не начинает петь ему “С днем рождения”.
Я обнимаю Миллер сзади за плечи, прижимая ее