Я не Поттер! - Марина Броницкая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я мерзкий человек, Финниган в этом уверен. Однако плох я не потому, что чем‑то насолил ему, заставил сомневаться в моей верности идеалам противного Дамблдора, и уж точно не потому, что Невилл постоянно капает мальчишке на мозги и стонет о том, какой я негодяй. Ирландец что‑то видит в моих глазах, что‑то нехорошее. Ну а я с этими зелеными глазами родился, он мне предлагает их перекрасить или просто выколоть?! Тут магия бессильна, к сожалению. Остается лишь тянуть время, месяц за месяцем, семестр за семестром, и не забыть взять на заметку — не учить ирландца ни Чарам, ни Трансфигурации. Что там зеркало Еиналеж ему напророчило? Аврор? Странное зеркало и ну очень странный Симус…
* * *
Как обычно, представление я пропустил, и хоть в нем мне отводилась главная роль, не постеснялся опоздать. Противоядие отца подействовало на меня немного специфично, и я на целый час закрылся в ванной комнате, страдая от желудочных колик и проклиная всех на свете, не забыв упомянуть ни птичку, ни змейку, ни отцовскую способность любое зелье превращать в слабительное. В это время Дамблдор силился всех убедить в том, что я непризнанный герой, пытался выдавить слезу из Молли Уизли и узнать подробности произошедшего у раскрасневшегося от похвал Финнигана. По крайней мере, войдя в кабинет, я увидел именно такую картину.
— Его… его дневник, — всхлипнула Джинни. — Я в нем писала, а он отвечал… весь этот год.
— Джинни, девочка моя… — мать порывисто вскочила с кресла и крепко обняла свою зареванную дочь. — Гарри! А вот и ты, мальчик мой! — женщина распахнула объятия и для меня, но сделать хоть шаг навстречу ей не позволила гордость. Подождав с минуту, она вновь сцепила руки на спине дочери и неодобрительно хмыкнула.
— Молли… — директор укоризненно покачал головой. — Это все тот же Гарри, дорогая. Просто скажи ему «спасибо».
— Спасибо, Гарри, — начала она благодарственную речь, только потому, что так принято и так ведут себя все воспитанные люди, — если бы не ты, я не знаю, как бы мы с Артуром жили дальше. Понимаешь?
Я склонил голову набок и внимательно её разглядывал. Растрепанная, в выцветшем коричневом платье, обрюзгшая, поджавшая губы от необходимости говорить мне что‑то хорошее. Интересно, живи моя мама и сейчас, она была бы похожа на Молли? Фу, надеюсь, что нет. Лили, конечно, исполнилось бы тридцать только в следующем году, однако я смело мог предположить, что та подруга, которая младше, в глубине души согласилась бы с той, которая старше, точно согласилась.
— Мы виноваты перед Джинни и… тобой.
— Не виноваты, — ответил я, — совсем.
Уизли правы во всем, сомневаются не без причин и терпеть меня не могут не потому что злые, а потому что умные. Так в чем же тогда их вина? Нет, они и впрямь невиновны, ну прям до скуки невиновны!
И пока я определял степень вины и невиновности, взвешивая их в своей голове, как на весах, ко мне подошла рассерженная Минерва и подтолкнула к креслу у стола.
— Присаживайтесь, второй мистер Снейп, еле на ногах стоите. Мистер Финниган, уступите место товарищу!
— Я постою.
— Где то я уже это слышала, — сказала она, выразительно посмотрев на хмурого отца. — Родственники, что поделаешь… — и вздохнула, возмущенная таким безобразием.
В полной мере осознавая, что паузы между словами имеют вес, а в моем случае и нехороший смысла, директор взял дело в свои руки и нарочито рассеяно забубнил, роясь в ящике стола. Судя по тому, что он зарылся в него почти с головой, и чуть было не нырнул всем телом — ящик этот хранит много интересных секретов.
— Да как же так, я ведь клал его сю… Вот он, Гарри! — старик любовался мечом в своих руках. — Меч великого Годрика!
Он поднялся из‑за стола и ласково спросил:
— Хочешь подержать его еще раз?
Феникс отчетливо крякнул и повернулся к нам задом, готовый сгореть вне графика, от стыда за весь магический род. Справедливости ради стоит заметить, что я крякнул не менее явно, но поймав на себе испепеляющий взгляд черноты, то есть родительский, уподобляться разным птицам перестал и с придыханием выпалил:
— Конечно! — на более красноречивый ответ меня не хватило.
Джинни оторвалась от матери и покосилась на меня с долей здравого скептицизма, что понятно, учитывая её артистический талант, враз переплюнувший мой. Тем не менее я не оправдал её сомнений и продержал рукоять меча в своих руках аж целую минуту, и даже улыбнулся. Хотя, последнее я совершил уже после того, как уронил его и свалился на пол сам, полный разных нехороших мыслей о таком заболевании, как грыжа. В общем и целом, мой жалкий оскал излучал что угодно, но никак не героизм. Мне не помог ни выдающийся рост, ни фирменная бледность, ни тщательно взлелеянный мною ореол загадочности в купе с шелковой лентой алого цвета в черных волосах. Дохлая летучая мышь — она и есть — дохлая, какими ленточками её не обвяжи. Отец внимательно смотрел на то место, где только что стоял я, и не замечал, что сын с одной плоскости переместился в другую — он был занят защитой моего ума и не понимал, почему защищая, сам в него проникнуть не может. Минерва злорадствовала, сложив руки на груди. Директор так и застыл с умильной миной на лице, не успев её сменить, казалось, что моей «силе» умиляется даже его борода. Финниган наслаждался моментом, ну а Джинни постаралась не выказывать ни единой эмоции, следуя жизненно важным урокам своего тайного учителя. Когда все вспомнили, что этим мечом я одолел самого сильного волшебника современности и зашевелились, в кабинет тяжелой поступью вошел лорд Люциус Малфой.
— Знай, Гарри, вынуть меч из этой Шляпы может только истинный гриффиндорец! — пафосно заверещал Альбус, полагая, что сие откровение необходимо донести до меня до того, как я попаду в лапы пусть и бывшего, но Пожирателя.
Попал я, конечно, не в лапы, а в руки. Дядя Люциус поднял меня на ноги за шиворот, как котенка, по–отечески заботливо отряхнул мою потрепанную мантию и расправил воротник рубахи. Недовольный полученным результатом, он цокнул языком и взмахнул палочкой, отчего моя шевелюра заблестела, как его собственная и приобрела такую же форму — длинный и ну очень тугой хвост.
— Северус… — поклонился он отцу.
— Люциус… — папа поспешил кивнуть.
МакГонагалл скрипела зубами, а директор чуть не плакал. Такую, пусть и притворную, но заботу Малфоя, направленную на меня, спокойно вынести они не могли. Заметив это еще раньше, дядя Люциус даже сделал несколько шагов назад и посмотрел на меня с удвоенным вниманием, словно решал, не чмокнуть ли горе–грифиндорца в макушку?
К счастью, еле заметно фыркнув, идею он отмел, как непригодную, и обратился к Альбусу, приподняв трость перед собой, и рассеяно рассматривая её наконечник.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});