- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Белый кролик - Мэри Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уилсон. Да? Погодите, тут у нас свой дивертисмент. Ну-ка, наверх, милок!
Сандерсон. Минуточку, Уилсон. (Элвуду.) Где, вы говорите, сейчас доктор Чамли?
Элвуд. Я уже сказал, что он не поведал мне своих планов.
Уилсон. Как, разве доктор еще не пришел?
Келли. Еще нет.
Уилсон. А где же он?
Сандерсон. Вот это мы и пытаемся выяснить.
Келли. Мистер Дауд вернулся сюда сам.
Уилсон. Да ну? (Элвуду.) Вот что, приятель, выкладывай все, живо, не то я с тебя шкуру спущу.
Элвуд. Мне бы этого не хотелось, мистер Уилсон, да и зря вы говорите такие вещи в присутствии красивой молодой дамы.
Сандерсон. Мистер Дауд, доктор Чамли поехал в город за вами. Это было четыре часа назад.
Элвуд. Подумать только, как быстро бежит время!
Уилсон. Нет, только послушайте! Вот ловок, а?
Сандерсон. Минуточку, Уилсон. Скажите, Дауд, вы видели сегодня вечером доктора Чамли?
Элвуд. Конечно. Он был «У Чарли». Там очень уютно. Давайте все поедем туда и обсудим наши дела за кружкой пива.
Уилсон. Никуда мы не поедем. (Подходит к Элвуду вплотную.) А ну-ка выкладывайте! Заткните глотку и отвечайте начистоту, не то худо будет!
Элвуд. Мой друг, ваш совет невыполним.
Уилсон. Чего?
Элвуд. Вы советуете мне и заткнуть глотку, и отвечать начистоту. Как же это возможно? (Садится в кресло.)
Сандерсон. Предоставьте это мне, Уилсон. (Отстраняет Уилсона.)
Уилсон. Ладно, действуйте. Только найдите доктора. (Отходит.)
Сандерсон (Элвуду). Вы говорите, что доктор Чамли приходил в ресторан «У Чарли»?
Элвуд. Да, конечно, и я был ему очень рад.
Уилсон, Ну, а дальше?
Элвуд. Он спросил меня, и хозяин, естественно, подвел его к моему столику. Мы обменялись приветствиями. Я сказал: «Здравствуйте, доктор Чамли», а он сказал: «Здравствуйте, мистер Дауд!» Да, это было именно так.
Уилсон. Дальше, дальше!
Элвуд. Я стараюсь быть последовательным. Потом я познакомил его с Гарви.
Уилсон. С кем?
Келли. С белым кроликом. Ростом в два метра.
Уилсон. Два метра!
Элвуд. Два метра с небольшим.
Уилсон. Ладно, валяйте с ним дурака, а доктор тем временем истекает кровью где-нибудь под забором.
Элвуд. Знаете, если это и входило в его намерения, он мне ничего об этом не сообщил.
Сандерсон. Продолжайте, Дауд.
Элвуд. Доктор Чамли сел с нами за столик. Я сидел с краю, вот так. (Показывает.) Гарви сидел у стены, а доктор Чамли устроился как раз напротив него.
Уилсон. Вот-вот. Болтайте весь вечер о том, кто как сидел!
Элвуд. Потом Гарви сказал, что не прочь выпить. Он не любит пить один, и я предложил доктору Чамли выпить с ним за компанию.
Уилсон. Ну и что же?
Элвуд. Ну, мы и выпили с ним за компанию.
Уилсон. А потом?
Элвуд. А потом мы выпили за компанию еще.
Уилсон. Ну, а потом, потом?
Элвуд. Мы продолжали пить за компанию.
Уилсон. Ну ладно, это вы можете пропустить.
Элвуд. Но тогда что же останется?..
Уилсон. Рассказывайте, что было дальше. Не тяните!
Элвуд. Доктор Чамли и Гарви завели разговор. Сначала все шло мирно, потом они стали горячиться, и доктор Чамли повысил голос.
Уилсон. Вот как? С чего бы это?
Элвуд. Гарви полагал, что доктору Чамли следует взять на себя часть расходов нашей компании, но доктор не был к этому расположен.
Келли (невольный крик души). Вот в это я верю!
Уилсон. Болтай больше. Еще не то, небось, скажешь. Нахальства у тебя хватит.
Элвуд. Я сказал, что готов нести все расходы один — мне не хотелось скандала. Мы часто бываем у Чарли, он замечательный человек, у него такие интересные взгляды на жизнь. Но тут возникло еще одно осложнение.
Уилсон. А ну-ка, брось вилять, чертова кукла!
Элвуд. Мистер Уилсон, я вас ценю за ваше прямодушие, у вас что на уме — то и на языке, но будьте добры, я вас прошу — не употребляйте таких крепких выражений в присутствии (с полупоклоном в ее сторону) мисс Келли.
Сандерсон. Вы правы, Дауд, извините. Вы говорите — возникло еще одно осложнение?
Элвуд. Там наискосок от нас сидела красивая блондинка — некая миссис Смит. Доктор Чамли подсел к ней и стал объяснять, что они уже встречались. Почему-то в Чикаго. Ее спутник препроводил доктора Чамли обратно к нашему столику и попытался внушить ему, что не надо лезть в чужой огород. А разве у него есть свой?
Уилсон. Что — свой?
Элвуд. Свой огород?
Уилсон. А я почем знаю?
Келли. Пожалуйста, мистер Дауд, рассказывайте скорей… мы так волнуемся.
Элвуд. Доктор Чамли стал уговаривать Гарви рвануть в «Белую курочку». А Гарви хотелось пойти к «Эдди»… Пока они спорили, я пошел к стойке — заказать еще виски, а когда вернулся, их уже не было.
Уилсон. Куда же они пошли?.. Фу ты, я хотел сказать — куда пошел доктор?
Элвуд. Право, не знаю — у меня было свидание с доктором Сандерсоном и мисс Келли, вот я за ними и приехал. Может, попозже мы и набредем где-нибудь на Гарви и доктора Чамли и проведем вечерок все вместе.
Уилсон (Сандерсону). Ну что, слышали? За кого он нас принимает? (Надвигается на Элвуда со сжатыми кулаками.) Хватит. Ты врешь, и сам это знаешь!
Элвуд. Я никогда не вру, мистер Уилсон.
Уилсон. Ты что-то сделал с доктором и ты мне скажешь, что?
Сандерсон (удерживая его). Не трогайте его, Уилсон…
Келли. Может, он говорит правду…
Уилсон (поворачивается к ним, вне себя). Он все вам наврал, до последнего слова! Неужели вы верите в эту дурацкую историю, будто наш доктор сидел в ресторане и разговаривал с большим белым кроликом?
Келли. А может, доктор и в самом деле был у Чарли?
Уилсон. Ну да, и видел там этого кролика!
Элвуд. А почему же нет — ведь Гарви там был? Сперва доктор его немного побаивался, но текли часы, и Гарви нравился ему все больше и больше… Текли часы. Часы текли. Красивое выражение! С вашего позволения, я повторю его еще раз: текли часы!
Уилсон (бросается на Элвуда, Сандерсон его удерживает). С вашего позволения, я вам покажу, где раки зимуют!
Элвуд (не дрогнув). Мистер Уилсон, неужели у вас нет друзей поближе, с которыми вам было бы приятнее ловить раков?
Келли идет к телефону и набирает номер.
Уилсон (рвется из рук Сандерсона, с яростью смотрит на Элвуда). Это надо ж иметь такое нахальство! Не мог прийти сюда с белой горячкой! Пришел сюда с белым кроликом!
Элвуд (вставая). Приятно видеть такую кипучую энергию, но — увы! Мне пора.
Келли (у телефона). Ресторан «У Чарли»?.. Скажите, у вас там случайно нет доктора Чамли? Говорят, он у вас был с мистером Даудом. (В трубку.) Что вы на меня набросились? (Вешает трубку.) Какой-то бешеный. Сказал, что мистеру Дауду он всегда рад, а этого доктора Чамли на порог больше не пустит.
Элвуд. Это мистер Макнальти, он работает за стойкой. Он очень высокого обо мне мнения. Ну, давайте поедем.
Уилсон (растерянно). Постойте…
Келли. Мистер Дауд!.. (Идет к нему.)
Элвуд. Да, деточка… Можно мне взять вас за руку?
Келли. Если хотите. (Элвуд берет ее за руку.) Бедная миссис Чамли так волнуется. С доктором, верно, что-то случилось. Пожалуйста, постарайтесь припомнить еще что-нибудь, помогите его найти. Пожалуйста…
Элвуд. Для вас я на все готов. Для вас я готов начать новую жизнь. Почти готов. Но я сказал вам все.
Келли. Вы уверены?
Элвуд. Совершенно уверен… Но спросите меня еще раз, хорошо? У вас в голосе было столько тепла, столько участия — мне очень понравилось.
Сандерсон (безотчетно). Мне тоже. (Смотрит на нее.)
Уилсон. Шиш!
Элвуд. Что?
Уилсон. Шиш!
Элвуд. А-а. Ну, я должен бежать. Мне очень некогда.
Келли. Мистер Дауд, а чем вы так заняты?

