- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Падший ангел - Миган Маккини
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К удивлению Лизы ее сестра и в самом деле, похоже, сожалела о том, что их гость уходит.
Пауэрскорт повернулся к Лизе, которая все еще держала в руке пустую чашку.
— До свидания, мисс Альсестер, — сказал он и холодно кивнул на прощание.
Но прежде чем Лиза успела ответите ему, он вдруг поднял руку и провел пальцем по ее левой щеке, в том же месте, где у него самого был шрам. Лиза застыла, закрыв глаза. Она почувствовала, что ей трудно дышать. Девушка коснулась рукой щеки, которая еще горела после прикосновения Айвана. Она даже не заметила, что чашка выскользнула у нее из рук и упала на ковер.
Эвви вскрикнула, и Лиза, наконец, открыла глаза. Лорда Айвана в комнате уже не было.
Глава 3
— Мистер Билингсворт, какой вы… однако… торопливый! — воскликнула Лиза, сидевшая в гостиной в доме старого лендлорда.
Она делала вид, что не обращает внимание на то, что старик Билингсворт положил руку на ее колено. Но выдержки Лизе хватило ненадолго, и она, встав с двухместного диванчика, отошла к камину.
— Лиззи, дорогая моя, ну стоит ли быть такой застенчивой? — заметил хозяин. — Ведь вы же пришли не в гости к моим дочерям. Очевидно, вы решили внять моим просьбам. И видит Бог, вам не придется пожалеть об этом! Садитесь-ка рядом со мной, нам есть о чем побеседовать.
В свое время, скорее всего в прошлом столетии, Уилмот Билингсворт был красивым мужчиной. Он и теперь носил страшно старомодный жакет с воротником того фасона, который напомнил Лизе старую сказку про мальчика, случайно перерезавшего горло отцу. Но и сейчас Уилмота можно было бы назвать человеком приятной наружности, в том смысле, как это говорят, например, о дедушке. Но на Лизу он смотрел вовсе не как дедушка на внучку.
Он глядел на девушку, хитро улыбаясь. Зубы у Уилмота пожелтели, но по крайней мере, как отметила про себя Лиза, зубов он не потерял. «Похож на старого волка», — подумала она невольно.
— Лиззи, — повторил он, не вставая с диванчика.
Она поморщилась, так как терпеть не могла, когда ее называли «Лиззи», словно служанку.
Будущий брак с Билингсвортом уже сейчас нагонял на Лизу тоску. Хватит ли у нее сил выдержать это испытание? Повинуясь чувству чести, Лиза должна была стать верной женой для человека, за которого выйдет замуж, независимо от того, любит ли она его. А как она сможет выполнить этот свой долг по отношению к Уилмоту, если едва терпит его присутствие? Но ради чего она затеяла все это? И тут она снова вспомнила об Айване. Лиза невольно потерла левую щеку, потом сердито отдернула руку. Нельзя позволить этому наглецу издеваться над ней. Пусть она небогата, но и не настолько бедна, чтобы покорно сносить все эти его выходки. Как он вчера смотрел на нее! А это выражение презрительной жалости в его взгляде, когда он осматривал их скромно обставленную гостиную! Он, конечно, не посмеет так смотреть на нее, когда она станет хозяйкой поместья Билингсвортов.
Конечно, Лиза решилась на этот шаг из мести. Утром, не обращая внимания на мольбы Эвви. она собралась в гости к Билингсвортам. Лиза надела синее платье с розами не потому, что считала его лучшим, а просто потому, что оно было современного покроя и застегивалось спереди. Таким образом, Лиза могла одеться, не заставляя сестру помогать ей против своей воли. Она торопилась поскорее уйти из дома, пока Джордж не пришел из школы.
Формально Лиза приехала навестить дочерей Уилмота, Гонорию и Адель. Но обе старые девы, мягко говоря, не обрадовались ее появлению. Ей была уже известна жадность и скупость обеих сестер, как и то обстоятельство, что после смерти их матери обе они дали отцу понять о нежелании делить свое богатство ни с какой новой хозяйкой.
Когда Уилмот наконец составил компанию гостье и дочерям, Лизе к тому моменту больше всего хотелось вернуться домой. Глория уже даже распорядилась подать чаю, но Адель смотрела на гостью словно гробовщик, готовый снять мерку. Конечно, Лиза не притронулась к своей чашке.
Глория и Адель покинули их только после того, как отец несколько раз выразительно посмотрел на них. Когда же они вышли, Уилмот нахально уселся рядом с Лизой на двухместный диванчик. Она пыталась поговорить с ним, но он обнял ее за плечи и явно не желал продолжать светскую беседу. Ей уже не раз приходилось вставать с дивана. Теперь же сам хозяин поднялся вслед за ней, и Лиза решила, что пора покинуть этот дом.
— Боже, взгляните на часы, — воскликнула она. — Мне очень жаль уезжать от вас так скоро, но у меня сегодня есть еще неотложные дела. Передайте, пожалуйста, вашим очаровательным дочкам, что я вскоре снова приеду их навестить.
— Лиззи, я отвезу вас домой, непременно! — завил Уилмот.
Взяв ее за руку, он вышел вместе с ней в переднюю и приказал дворецкому позаботиться, чтобы была подана карета.
— Вам не стоит беспокоиться, сэр, — поспешила возразить Лиза, слегка испуганная подобной настойчивостью. — Я вполне могу добраться домой пешком.
— Помилуйте, какое там беспокойство, — ответил хозяин. — Это доставит мне удовольствие.
Он усадил Лизу на обитую шелком скамеечку в передней, и ей ничего не оставалось, как быстро придумать предлог, чтобы уйти домой пешком и в одиночестве. Но Уилмот не оставил ее наедине с ее мыслями. Он проговорил:
— Дорогая, пока мы ждем карету, мне хотелось бы поговорить с вами кое о чем.
Для Лизы это было неожиданностью. Не желает ли он прямо сейчас сделать ей предложение? В любом случае она ничего хорошего не ожидала от их совместной поездки в карете.
— Конечно, сэр. Что же вы хотели сказать мне? — произнесла она едва слышно.
— Знаете, через пару недель в замке намечается небольшой прием. Конечно, туда приглашены Адель и Глория, — заметил он таким тоном, как будто это последнее обстоятельство раздражало его. — И я очень желал бы, чтобы вы составили нам компанию. Я хочу, чтобы вы украсили собой старый замок Пауэрскорт!
Пауэрскорт! Неужели ей никогда не избавиться от этого наваждения? Лиза живо представила себя, с каким злорадством будет смотреть на нее Айван, когда она появится в его замке вместе с Билингсвортом.
— О Боже, я не думаю, чтобы я… — начала было Лиза. Но тут сверху донесся голос одной из дочерей хозяина дома:
— Отец!
Лиза подняла голову и увидела, что по парадной лестнице спускается вниз Глория. В тусклом свете она походила на привидение, и сходство это еще увеличивалось из-за того, что она была длинной и тощей. Глория смутилась из-за того, что ей придется говорить о своем деле при гостье, но, по-видимому, дело это того стоило.
— — Отец, пока ты не уехал, — начала она, — кухарка просила сказать, что у нее кончилась баранина, и надо сходить за ней на рынок.

