- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Танец с луной - Джули Райт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не мёртв.
Она перевела взгляд с духа на тело. Оба выглядели великолепно. Красивый мужчина, и теперь, узнав его поближе, Грейс действительно хотела, чтобы он жил.
— А выглядите, как покойник. Но давайте подумаем, как нам это исправить. Вспомните, что точно сказал заколдовавший вас человек. Может, мы что-то упускаем?
— Нортон назвал это заклинанием лунного света. Сказал: «Когда наступит полнолуние, он умрёт, если только лунный свет не коснётся тела». Нам подождать до восхода луны?
— Думаю, да. Не знаю, что ещё мы можем сделать. Я не чародейка.
— Но луна взойдёт поздно. Сегодня та самая ночь. Королевская семья может умереть, пока мы ждём.
— Нет. Мы не будем ждать. Может, я и не чародейка, но много лет готовлю для всей семьи. И знаю толк в кухне. Вы остаётесь и делаете всё, чтобы вернуться к жизни. Я остановлю вечернюю трапезу.
Грейс склонилась над его телом и поцеловала в холодный лоб.
— На удачу! — крикнула она, вскочила на ноги и помчалась во дворец. Его ледяное присутствие заставило её остановиться.
— Ты не можешь просто поцеловать мужчину, а потом сбежать, — посетовал он.
Грейс почувствовала, как щёки опалило жаром.
— Это на удачу. — О чем она только думала? Если он переживёт эту ночь, что при встрече она скажет ему в своё оправдание? — И тебе не следует находиться здесь и ругать меня. Ты должен следить за своим телом. И не упустить шанса исправить сотворённое с тобой зло.
— Я не для этого догнал тебя. Ты же не знаешь, где находится кухня. И я предпочту умереть сам, чем рисковать жизнями других. Я помогу тебе попасть во дворец.
Он подвёл её к редко используемым дверям и сказал, что говорить любому, с кем она может столкнуться. Ему пришлось несколько раз прятаться, поскольку по мере приближения ночи, он становился всё более очевидным. К тому времени, когда Грейс нашла кухню, он выглядел достаточно солидно, чтобы сойти за нормального мужчину.
— Посмотри на себя, — сказала она, страстно желая протянуть к нему руку, утешить, соединить душу с телом. — Наконец-то ты выглядишь живым. — Она коснулась его плеча, но казалось, словно окунулась в ледяную воду. — Этого будет достаточно, — заметила она, обдумывая идею. — Король тебя знает, не так ли? Он тебе доверяет?
Он сразу все понял.
— Да, конечно! Я могу пойти к нему, но тебе нужно будет открыть двери. Я по-прежнему не осязаем.
Вместе они ворвались в столовую, где семья ждала праздничную трапезу в честь дня рождения принцессы.
Мужчина вскочил на ноги с криком:
— Что за безобразие? Сгинь, дух!
— Он не призрак! — Грейс вскрикнула, предположив, что это и есть Нортон. — Но как вы посмели наложить на него заклятие, а затем похоронить только для того, чтобы отравить сегодняшний ужин королевской семьи!
— Что происходит? — Мужчина во главе стола встал. На мантии регалии короля. — Арель, это действительно ты?
— Да, сир. — Арель низко поклонился королю. Грейс знала, что ей тоже нужно присесть в реверансе, но она не хотела спускать глаз с предателя, если тот попытается убежать. — Я пришёл сюда сегодня с помощью этой женщины — Грейс из Дейвена, чтобы предупредить вас, что Нортон замышляет заговор против вас и вашей семьи. Он в сговоре с Симмонсом и его зазнобой кухаркой. Они хотят отравить вас с семьёй. Я должен был предупредить об этом. Это не напраслина. Проверьте еду. Она отравлена, сир.
Король подал знак другим стражникам в обеденном зале. Некоторые из этих людей схватили Нортона, в то время как другие отправились на поиски Симмонса и кухарки.
— Будет проведено расследование. — Король подошёл к Арелю. — Спасибо. Я рад, что ты жив, и благодарен за услугу, которую ты оказал этой ночью. — Король опустил ладонь на плечо Ареля и ахнул, когда его рука прошла прямо сквозь неё.
Нортон расхохотался.
— Тебя здесь нет! А это значит, — он посмотрел на высокие окна и восходящую луну, поднимающуюся над холмами, — ты опоздал и спастись не сможешь. Возможно, меня ты разоблачил, но обрёк себя. Немного чувства самосохранения сослужило бы тебе хорошую службу.
— Заткнись! — рявкнул король. — Уберите его с глаз долой! — Охранники потащили бывшего советника прочь.
В следующий миг Грейс закричала.
Арель исчез.
Смех Нортона разнёсся по каменным залам.
Глава 8
Крик Грейс наполнил чувства Ареля и оборвался во внезапной тишине. Он не видел ничего, кроме чёрных глубин, уходящих в вечность. Неужто это смерть? Болезненное, жгучее покалывание, растекающееся от ступней к пальцам? Он даже не успел поблагодарить и попрощаться с Грейс. Не смог сказать, какая она необыкновенная.
Он почувствовал, как закрытых век коснулся свет. Лунное сияние. Душа вернулась в тело. Арель лежал на спине за мавзолеем.
«Жив ли я?»
Он пошевелил пальцем. Удачно. Пошевелил пальцами ног. От этих действий нервные окончания покалывали и мучительно ныли, когда кровь вновь приливала к конечностям.
— Я жив! — Собственный хриплый голос мало выказывал того благоговения, которое он испытывал от этого заявления.
Арель попытался сесть, но помешала дикая головная боль.
Им удалось! Они сделали это! Спасли короля, королеву и малышей. И его тоже.
Слезы текли из глаз, даже когда Арель засыпал, измученный всем, через что пришлось пройти его телу.
Когда Арель снова проснулся, он лежал в своей комнате в сторожке.
— Грейс? — позвал он, щурясь, прежде чем выпить воды, в которой так отчаянно нуждался.
— Я здесь.
— Конечно, она здесь. Глупая женщина не отходила от вас с тех пор, как мы привели её к вам. Уже неделю как вы то приходите в сознание, то впадаете в беспамятство. И она не отходит от вашего ложа. Путаясь под ногами, как ужасный пёс королевы.
Арель узнала голос лекарши. Маленькая ладошка сжала его руку. Пружины кровати прогнулись под тяжестью горячего тела. Он крепче сжал нежные пальцы.
— Целую неделю?
— Как я могла уйти, не убедившись, что

