Поэты Урала. Антология в двух томах. Том 1 - Иван Бахтин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1936
ГАФУРИ МАЖИТ (ГАБЛУЛМАЖИТ НУРГАНИЕВИЧ ГАФУРОВ)
1880–1934
Башкирский и татарский поэт, основоположник башкирской литературы, родился 20 июля 1880 года в деревне Елем-Караново (ныне Гафурийский район Башкирской АССР) в семье учителя.
Начал печататься в начале XX века. Рассказ «Жизнь, пройденная в нищете» опубликован в 1903 году, а сборник стихов «Сибирская железная дорога»— в 1904 году.
В 1905 году — участник студенческих волнений в Казани. Сборники стихов М. Гафури «Моя молодая жизнь» (1906) и «Любовь к нации» (1907) были конфискованы.
В 1917 году выпустил сборник стихов «Красное знамя» — восторженное приветствие Великой Октябрьской революции.
В золотой фонд башкирской советской литературы вошли повести «Черноликие» (1927), «На золотых приисках поэта» (1931) и другие.
В 1923 году было присвоено почетное звание народного поэта Башкирии.
На русском языке вышли книги стихов «Труженик» (1936), «Стихи» (1940), «Стихотворения» (1948), «Избранные стихотворения» (1953), «Избранная лирика» (1966).
КРАСНЫЙ ФЛАГ. Перевод Д.Кедрина
Взгляни вперед —Красный флагПлывет.С ним былую тьмуПобедил народ.
Наш свободный путьОбвевает он.Над землей плыветВыше всех знамен.
С ним рабочий класс,Правда только в нем!Всей земле он сталПутевым огнем.Он впитал в себяМощь народных масс,Этот красный флаг,Что в руках у нас.
Мы шагаем с нимВ наш последний бой,Мы весь старый мирПотрясем борьбой.Вражьих сил оплотМы сметали с ним,Тех, кто пал в бою,Клали мы под ним.Всех врагов егоМы прогнали вон,Оттого он такВысоко взнесен!
Нынче всей землеСветит красный флаг.Увидав его,Убегает враг.Увидав его,Он дрожмя дрожит.Ряд чужих знаменПеред ним лежит!Озаряй же мир,Наш багряный флаг!Мы несем тебяВ молодых руках!
1917
ЧУДЕСНЫЙ СЛУЧАЙ. Перевод Д.Кедрина
Чудесный случай был вчера! Я мирно шел к себе домой,Вдруг вижу: вспыхнул яркий свет, мой озаряя путь ночной.Быть может, солнце? Но в горах уже погас заката светЛуна, быть может? Но как раз луны на небосводе нет!Откуда лился этот свет, лишь позже догадался я:По улице навстречу мне шла ты, любимая моя!
1919
ИЗ «МИНИАТЮР»
«Не все тужить!..» Перевод В.Дынника
Не все тужить! Придет-уйдет пора невзгод,Ведь не навек людских забот тяжелый гнет.Мужчиной будь и не страшись, что тяжек путь —Зато он прям, ты будь упрям, иди вперед!
1934
«Пока тебе сопутствует удача…» Перевод Арго
Пока тебе сопутствует удачаИ жизнь твоя приятна и легка —Любой знакомый с дружеской улыбкойПриветствует тебя издалека.Но если вдруг судьба тебе изменит,С тоской и горем станешь ты знаком,—Тот, что вчера тебе так улыбался,Не удостоит нынче и кивком.
1934
«Ты сделал снисхождение глупцу…» Перевод П.Панченко
Ты сделал снисхождение глупцу —Тебя трусливым тут же он сочтет.Ты отошел подальше от него —Тебя надменным тут же назовет.
1934
«Когда беру взаймы я у кого-нибудь…» Перевод П.Панченко
Когда беру взаймы я у кого-нибудь —Его встречаю в день по меньшей мере раз.Когда же я взаймы даю кому-нибудь —Неделями его мой не встречает глаз!
1934
«Словно месяц в ночи, я с пути своего не сверну…» Перевод Н.Милованова
Словно месяц в ночи, я с пути своего не сверну,Если в чем провинюсь, то трудом искуплю всю вину.Если враг нападет, не подамся трусливо я вспять.Этой клятве своей я не буду вовек изменять.
1934
КНЯЗЕВ ВАСИЛИЙ ВАСИЛЬЕВИЧ
1887–1937
Родился в Тюмени в купеческой семье. Учился в гимназии и в Сибирской земской учительской школе, откуда был исключен за участие в революционном движении.
В 1908–1914 годах был сотрудником журнала «Сатирикон», печатался в большевистских газетах. До октября 1917 года выпустил книги «Сатирические песни» и «Двуногие без перьев».
С 1918 года работал в Петрограде в «Красной газете», в гражданскую войну — красноармеец, агитатор, корреспондент «Боевой правды».
В. И. Ленин любил стихи В. Князева «Песня коммуны» и, по воспоминаниям Н. К. Крупской, при случае повторял вслух слова: «Никогда, никогда коммунары не будут рабами!»
Среди книг В. Князева «Песни Красного звонаря» (1919), «Капля крови Ильича» (1924), «Книга избранных стихотворений» (1930), «За четверть века» (1935), «Избранное» (1959).
ПЕСНЯ КОММУНЫ
Нас не сломит нужда,Не согнет нас беда.Рок капризный не властен над нами:Никогда, никогда,Никогда, никогдаКоммунары не будут рабами!Все в свободной странеПредоставлено мне,Сыну фабрик и вольного луга.За свободу своюКровь до капли пролью.Оторвусь и от книг и от плуга.Пусть британцев ордаСнаряжает суда,Угрожая Руси кандалами:Никогда, никогда,Никогда, никогдаКоммунары не будут рабами!
Славен красный наш род,Жив свободный народ —Все идут под знамена Коммуны!Гей, враги у ворот!Коммунары, вперед!Не страшны нам лихие буруны.Враг силен? — Не беда!Пропадет без следа,Коли жаждет господства над нами:Никогда, никогда,Никогда, никогдаКоммунары не будут рабами!Коль не хватит солдат —Станут девушки в ряд,Будут дети и жены бороться,Всяк солдат — рядовой,Сын семьи трудовой,—Все, в ком сердце мятежное бьется!
Нас не сломит нужда,Не согнет нас беда,Рок капризный не властен над нами:Никогда, никогда,Никогда, никогдаКоммунары не будут рабами!
1918
КРАСНЫЙ МАТРОС
Синяя куртка с грудью открытой,Неколебимой — тот же утес! —Вот он, бессмертья лавром повитый,В шапке, к затылку бурею сбитой,Гордость Коммуны — красный матрос.
Этот не выдаст в тяжкую пору,Не затрепещет в час роковой:Смерть, как и должно дерзкому взору,Дерзостью встретит: «Шутишь, без споруНе совладаешь с вольной душой!»
Даже штыками к мачте прибитый,Тяжко изранен стрелами гроз,будет бороться, кровью покрытый,В шапке, к затылку пулями сбитой,Гордость Коммуны — красный матрос.
Синяя куртка с грудью открытой,Неколебимой — тот же утес! —Вон он, бессмертья лавром повитый,В шапке, к затылку пулями сбитой,Гордость Коммуны — красный матрос.
Помните? Ночью взвыли заводы:«Ратуйте, близок гибели миг —Псков затопили прусские воды!»Прямо с танцульки, дети свободы,В Смольный примчали сердце и штык!
Первый в читальнях красного клуба,Первый в лезгинке, первый в бою;Жизнью играет дерзко и грубо:«Шашка так шашка; Люба так Люба!Вон он, я — ешьте душу мою!!»
Бури встречает грудью открытой:«Бей, измывайся — крепок утес!»Вон он, бессмертья лавром повитый,В шапке, к затылку молнией сбитой,Гордость Коммуны — красный матрос.
1918