- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Другая сестра Беннет - Дженис Хэдлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гнев был для Мэри незнакомой эмоцией. В прошлом она не чувствовала себя вправе уступать чему-то столь напористому. Она всегда считала себя виноватой в любой ошибке, в любых трудностях. Извинения стали ее привычным ответом на любой вызов. Но теперь она больше не чувствовала себя такой жалкой. Вспыхнувшее возмущение взволновало ее, пробудило в ней гордость. Мистер Хейворд по всем признакам испытывал к ней влечение, поощрял ее веру в то, что постоянно думает о ней, – но тем не менее не заявил об этом открыто. Как бы она ни хотела этого, он не признался в своих чувствах, однако же не колеблясь выразил свое недовольство, когда мистер Райдер проявил к ней интерес. Возможно, ему следует решить для себя, каковы же его настоящие чувства к ней, и выразить их честно и последовательно. Только тогда – и не раньше – у него могло появиться какое-то оправдание тому, что, как теперь убедилась она, было несомненным проявлением ревности с его стороны.
– 79 –
Мэри убрала несколько выбившихся прядей обратно под шляпу и надвинула ее себе на голову. Путь стал труднее, но она не собиралась сдаваться. Палило солнце, у нее ныли ноги, но она упорно продолжала подниматься выше. Внутренний огонь двигал и, казалось, подпитывал ее, но несмотря на свой гневный запал Мэри обрадовалась, когда наконец был объявлен привал. Догнав остальных, она с облегчением присела на одно из покрывал, расстеленных проводником, пока его сын обходил их, предлагая фляги с некрепким чаем и маленькие бутылочки пива, которые были столь же холодными, сколь и желанными. Мэри жадно, как и все остальные, начала пить.
– Мы хорошо показали себя сегодня утром, – заметил проводник, – и сейчас находимся недалеко от места назначения. Если вы посмотрите в том направлении – да, мэм, туда, куда я указываю, – то не ошибетесь и увидите Эшридж, большой серый утес вон там. Однако дорога дальше станет труднее, а подъем тяжелее, чем был до сих пор. Если кто-то из вас не готов к такой нагрузке, самое время вернуться. Мой сын проводит вас обратно, он знает дорогу не хуже меня.
Никто особенно не удивился, когда после короткого совещания измученные Херсты добровольно объявили, что с них действительно достаточно и они хотят вернуться. Но заявление мистера Гардинера о том, что он намеревается присоединиться к ним, стало весьма неожиданным. Джентльмены изо всех сил пытались убедить его не сдаваться – их конечная цель была так близка, – не пожалеет ли он, что упустил ее? Но он оставался непреклонен.
– Боюсь, я должен поступиться гордостью, чтобы сберечь ноги, которые и так уже ноют вовсю. Мне больно признавать, но это восхождение для тех, кто моложе меня и проворнее. Если я сейчас вернусь, то еще успею порыбачить на озере – занятие, гораздо более подобающее человеку в мои-то годы.
Мистер Гардинер поднял руку, чтобы остановить раздавшиеся было возражения.
– Если юные леди готовы продолжить путь без меня – если они могут со спокойной душой положиться на нашего уважаемого проводника и, конечно же, на двух присутствующих здесь молодых людей, – то для меня все решено. Мне жаль, что я пропущу такие виды. Но рыболов, уже перешагнувший четвертый десяток, должен без тени сомнения отдавать себя рыбалке.
Таким образом от первоначальной группы осталось только четверо человек, которые не спеша отправились за проводником по извилистой тропе, исполненные желания достичь своей цели. Иногда, если позволяла дорожка, они шли плечом к плечу, но чаще следовали друг за другом гуськом, почти не разговаривая в пути. Все разгорячились и устали. Мэри заметила, что мистер Хейворд добыл откуда-то палку и время от времени бил ею по траве или перебрасывал ее из руки в руку. Эти жесты, казалось, выдавали накопившееся беспокойство и напряженную внутреннюю борьбу. Мэри ощутила сочувствие к нему и тут же постаралась запрятать его как можно глубже. Спасать себя он должен сам – ему достаточно задать вслух мучивший его вопрос, и все разрешилось бы. Лекарство находилось в его собственных руках. Если бы он только заговорил, все могло бы тут же уладиться. Она вспомнила листок бумаги с изречением Аристотеля, который дал ей мистер Коллинз – «Наше счастье зависит от нас самих» – но как, задавалась она вопросом, достичь счастья в мире, где все избегают откровенности и так боятся признаться в собственных чувствах? Ей было больно признавать это, но, возможно, мистер Райдер все-таки был прав?
Ее разум оказался настолько поглощен этими мыслями, что, когда проводник окликнул их, она вздрогнула, вернувшись в настоящее.
– Господа, мы почти достигли места назначения. – Проводник указал на плато, лежащее в небольшом отдалении. – Мы окажемся на Эшридже минут через десять, если прибавим шаг.
Совсем скоро группа путешественников оказалась там. Они стояли, прикрывая глаза от солнечного света, на маленьком клочке земли, которого так стремились достичь, и каждый в наступившей торжественной тишине испытывал ликование от своей победы. Казалось, весь мир развернулся перед ними. Гряды холмов, изредка перемежаемые серебристыми бликами озер, тянулись до самого горизонта. Проводник тем временем показывал основные достопримечательности: с одной стороны – Кесвик, Борроудейл и Бассентуэйт, а если развернуться в другом направлении, можно увидеть горы Скиддо, Хелвеллин и Сэдлбэк. Наконец, с апломбом фокусника, раскрывающего свой лучший трюк, проводник указал на линию голубой воды на горизонте.
– А это, господа, залив Солуэй. Дальше начинается Шотландия.
Мэри почувствовала, как буквально оцепенела от восторга; она не могла оторвать взгляд от окрестностей.
– Итак, наконец, мы «созерцаем далекое море», как и надеялись ранее.
Мистер Хейворд подошел и встал рядом с ней. Она не повернулась, чтобы взглянуть на него, но продолжала восхищенно осматривать пейзаж.
– Да, – произнесла она, – это действительно великолепно.
– Так же великолепно, как вы ожидали?
– Я никогда не видела ничего прекраснее.
– Я представлял все именно так, но в меньшем масштабе. Кажется, природа намного превосходит возможности моего воображения в создании подобной красоты.
Он придвинулся немного ближе к Мэри.
– Я очень рад, – мягко продолжил он, – что мы смогли увидеть это вместе.
Она не знала, что сказать. Она не могла подавить гнев, захлестнувший ее, и теплота, с которой он говорил сейчас, после былой отчужденности только раздувала пламя ее недовольства. Что он имел в виду, проявляя к ней всю эту нежность сейчас, когда уже приложил все усилия, чтобы вежливо отдалить ее от себя? Как понимать его поведение?
Отчасти Мэри чувствовала себя глубоко задетой, практически раненой, но в то же время ее привлекал волнующий факт его близости. Поразительным было и написанное у него на лице глубокое отчаяние. Ей

