- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Другая сестра Беннет - Дженис Хэдлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вытащил травинку изо рта, отбросил ее и наклонился немного ближе к Мэри.
– Наша жизнь так коротка, а мы проводим ее, подчиняясь правилам, которых не устанавливали. Дух этого места не может не заставить меня представить, каково это – быть по-настоящему свободным; говорить и вести себя не так, как мы считали правильным, а так, как мы действительно хотели, если бы были достаточно честны, чтобы признаться в этом.
Мэри была немного потрясена, когда услышала, из чужих уст свои собственные недавние мысли.
– Будь здесь миссис Гардинер, она отметила бы, что все это есть не что иное, как развратная болтовня, оправдание всяческой распущенности.
– Можете ли вы честно, глядя мне в глаза, сказать, что никогда не чувствовали описанного мною сейчас? Недовольство порядком вещей и условностями – особенно в отношениях между мужчиной и женщиной?
Мэри вплела последнюю маргаритку в венок и осторожно положила его на колени.
– Не понимаю, почему вы так думаете.
– Я замечаю это по вашему лицу в тот короткий миг, когда с вас спадает метафорическая маска непроницаемости.
Ее самообладание пошатнулось.
– Сэр, ваши слова смущают меня.
– Только потому, что я поймал вас с поличным на том, в чем вы не смеете признаться даже себе самой.
– Вы зашли слишком далеко.
– Тогда я остановлюсь – не хочу вас огорчать. Скажу только, что мне кажется очевидным ваше стремление к счастью и свободе. Но я боюсь, что первое можно получить, только приняв второе, а для этого требуется немало мужества. Особенно женщине.
Он встал, стряхивая пыль с пальто.
– Думаю, вы все-таки должны рискнуть. Не обязательно проживать скучную, серую, обыкновенную жизнь.
– Имей я счастье быть с любимым человеком, моя маленькая жизнь перестала бы быть для меня скучной или серой.
Мистер Райдер улыбнулся.
– Больше всего я восхищаюсь вот такими вашими замечаниями.
Он откланялся так спокойно, будто они сейчас вели пустую светскую беседу за чайным столом, и отправился искать остальных. Мэри же не пошла за ним, а некоторое время сидела одна. Она смотрела на холмы, словно искала у них совета или утешения; но им нечего было предложить, и вскоре она тоже встала, чтобы присоединиться к остальной группе.
– 81 –
Когда она подошла к компании, только мистер Хейворд обратил на нее внимание; лицо его выражало настороженность, чуть ли не упрек. Остальные пристально смотрели в небо.
– Мы рассматриваем облака, – пояснил он. – Уилл думает, что видит в их очертаниях предметы – корабли, лошадей и прочее в том же духе.
– Нужно иметь развитое воображение, чтобы увидеть это, – заявил мистер Райдер. – Давайте же, проявите его и скажите мне, что увидели вы.
– Вряд ли мисс Беннет придется по душе эта причуда, – заметила мисс Бингли. – Хочу отметить, что вы совершенно не обязаны заниматься такими пустяками.
Мэри проигнорировала ее замечание и посмотрела на небо.
– Мне кажется, что это будто бы кроны деревьев, много крон вместе – огромный лес, витающий в воздухе.
– Небесные леса, – пробормотал мистер Райдер, глядя сначала на небо, а затем на Мэри. – Хотел бы я прогуляться в них.
– Из всего этого, – сказал мистер Хейворд, – я наблюдаю только облака.
– Все получится, если ты немного пофантазируешь, Том, – убеждал мистер Райдер. – Я уверен, и ты увидишь что-нибудь необычное, если попытаешься.
– Я нахожу, что облака красивы сами по себе. Когда я вижу что-то прекрасное, мне необязательно пытаться вообразить это тем, чем оно не является.
Мистер Райдер пожал плечами.
– Хорошо, не могу же я насильно заставлять тебя развлечься. – Он прищурил глаза и еще раз посмотрел наверх. – Мне кажется, вон то облако похоже на линкор, который на всех парусах летит по небесной глади, – вы тоже его видите?
Мисс Бингли, не отстающая от него ни на шаг, воскликнула, что тоже видит этот корабль – каждую его деталь, каждый такелажный канат и изгиб парусов. Ее желание понравиться так бросалось в глаза, что Мэри стало за нее стыдно и она отошла. И опять они с мистером Хейвордом стояли рядом; их взгляды встретились; но ни один из них, похоже, не знал, как начать разговор. Оба почувствовали облегчение, когда к ним подошел проводник со шляпой в руке.
– Я вижу, вас беспокоит погода – и неспроста. Она вот-вот переменится. Нам пора спускаться.
Взгляды остальных, прежде устремленные к небесам, теперь оказались в изумлении прикованы к нему.
– Спускаться? Уже? – спросила мисс Бингли. – Но мы только добрались сюда.
– Понимаю вас, мисс. Но тем не менее сейчас мы должны покинуть вершину. И как можно скорее, пожалуйста.
– Позвольте, небо такое ясное, – возразил мистер Райдер. – И эти пушистые облака выглядят совсем не угрожающе.
– Вы немного не туда смотрите, сэр, – исполненным терпения, но твердым тоном ответил проводник. – Вон там, на горизонте, над морем, собирается дождь.
Мэри ничего не видела – только размытую голубую линию в том месте, где небо встречалось с водой.
– Похоже, там действительно что-то есть, – отметил мистер Хейворд, напряженно всматриваясь в даль. – Я вижу клубы пара или облака.
– Вот именно, – сказал проводник. – К нам движется ливень. Он может пройти мимо или задержаться здесь надолго, но мы не должны попасть под него.
– Трудно поверить в это сейчас, – настаивал мистер Райдер, – когда мы греемся на солнышке, а воздух так прозрачен и чист.
– Да, прямо сейчас все хорошо, но так не будет продолжаться долго. Погода на этих сопках очень непостоянна. Солнце, ветер, дождь – все появляется из ниоткуда и очень быстро сменяет друг друга. – Проводник перевел взгляд с мистера Райдера на мистера Хейворда. – Пойдемте же, джентльмены, нам нужно вернуться.
– Мне кажется, это дельный совет, – сказал мистер Хейворд. – Наш проводник знает эти холмы. Мы должны следовать его рекомендациям.
Но мистера Райдера не так-то просто было убедить.
– В самом же деле, Том, ты только оглянись! Ты действительно считаешь, что нас вот-вот затопит?
– В вопросах такой важности, – уверенно ответил мистер Хейворд, твердо решив не поддаваться на провокации, – я предпочитаю полагаться на знания профессионала, а не на инстинкты, которые нельзя считать точными или надежными, и предлагаю всем сделать то же самое.
– Как всегда, мы должны постоянно оглядываться по сторонам да осторожничать сверх меры! – воскликнул мистер Райдер. – Лично мне жаль отказывать себе в удовольствии, которое мы едва успели испытать после столь долгого восхождения.
– Не уверен, что можно испытывать удовольствие, промокнув насквозь, – сухо заметил мистер Хейворд.
– Даже если начнется дождь, – продолжал мистер Райдер, – кто сказал, что мы должны в страхе бежать от него? Ливень в этом уголке страны наверняка станет поистине грандиозным явлением природы – может, нам стоит остаться и стать свидетелями этого незабываемого зрелища?
Он обратился к Мэри:
– Мисс Беннет, уверен, у вас с собой есть экземпляр «Путеводителя». Могу я взглянуть на него?
Мэри достала книжку и передала ему.
– Если ко мне, Том, ты прислушаться не желаешь, возможно, твой кумир сможет убедить тебя. А вот и нужный отрывок. Мистер Вордсворт говорит, что мелкое

